Автор Тема: Английские пословицы и поговорки  (Прочитано 99860 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #31 : 04 сентября 2016, 14:44:06 »
"Two wrongs don't make a right."

"When in Rome, do as the Romans."

"When the going gets tough, the tough get going."

"Fortune favors the bold."

"Hope for the best, but prepare for the worst."

"Better late than never."

Оффлайн Mari

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 38272
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #30 : 01 сентября 2016, 23:29:17 »
A fool can no more see his own folly than he can see his ears.

Оффлайн Andrei1

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 958
  • Патриций
    • Просмотр профиля
 "The pen is mightier than the sword."

Оффлайн Andrei1

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 958
  • Патриций
    • Просмотр профиля
A bad workman quarrels with his tools.

Оффлайн I.G.

  • Администрация
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 256
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #27 : 04 января 2016, 10:55:13 »
If you want a thing well done, do it yourself - Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам.

Оффлайн born to be wild

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3228
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #26 : 25 ноября 2015, 22:55:08 »
"No such thing as a free lunch"
(Nothing in life is free. We must pay for everything we get.)

Оффлайн I.G.

  • Администрация
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 256
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #25 : 25 ноября 2015, 18:20:08 »
Give us the tools, and we will finish the job – фраза, ставшая пословицей благодаря Уинстону Черчиллю. Он произнес эти слова по радио в далеком 41-м, означает фраза «дайте нам возможность, и мы закончим работу».

Оффлайн Mir

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 507
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #24 : 21 ноября 2015, 17:56:12 »
Trough hardships to the stars, что в переводе на русский язык означает «через тернии к звездам». Происхождение пословицы – заимствование из латыни. Ранее она была взята Английскими Воздушными Вооруженными Силами в качестве девиза, после чего прижилась в обиходной речи граждан, хотя и по сей день Королевские ВС Британии выступают под этим старинным девизом.

Оффлайн dianett

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 50
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #23 : 30 сентября 2015, 23:50:05 »
admist,  спасибо за другие варианты! Переводы из моего источника не идеальны, но вот "Красота - это только глубина кожи" это слишком странно даже для подстрочника. Но всё равно спасибо  :) В любом случае, лучше всего  - литературный и красивый перевод, хотя с пословицами это бывает тяжело
http://vk.com/enclubso наш английский клуб!

Оффлайн admist

  • Человек - это животное, занимающееся историей (с)Дидро
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2316
  • Пpoeкт ЦИBИЛИ3AЦИЯ
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #22 : 22 сентября 2015, 21:34:02 »
Beauty is only skin deep
Дословный перевод: Красота не глубже кожи.
Русский аналог: С лица воды не пить. Не родись красивой, а родись счастливой.

Boys will be boys
Дословный перевод: Мальчики останутся мальчиками.
Русский аналог: Маленькая собака до старости щенок


Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
Дословный перевод: Рано встал и рано лег — будешь здоров, богат и умен.
Русский аналог: Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

Easy come easy go
Дословный перевод: Легко пришло — легко ушло.
Русский аналог: Легко нашёл — легко потерял. Бог дал, бог и взял.

East or West, the home is best
Дословный перевод: Восток или Запад, а дом лучше.
Русский аналог: В гостях хорошо, а дома лучше.

Странные дословные переводы. Хотя некоторые русские "аналоги" - не лучше (Красота не глубже кожи).

Подстрочники:

1. Красота - это только глубина кожи
2. Мальчики будут мальчиками
3. Раннее вставание и раннее укладывание делает человека здоровым, богатым и мудрым
4. Легко приходит - легко уходит
5. Восток или Запад, но дом - лучший

Это дословный перевод, а не отсебятина.

Конечно, можно перевести лучше, но мы ведь говорим о подстрочнике?
В России за десять лет меняется все, а за двести - ничего.

Оффлайн dianett

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 50
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #21 : 11 сентября 2015, 20:51:17 »
Beauty is only skin deep
Дословный перевод: Красота не глубже кожи.
Русский аналог: С лица воды не пить. Не родись красивой, а родись счастливой.

Boys will be boys
Дословный перевод: Мальчики останутся мальчиками.
Русский аналог: Маленькая собака до старости щенок


Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
Дословный перевод: Рано встал и рано лег — будешь здоров, богат и умен.
Русский аналог: Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.

Easy come easy go
Дословный перевод: Легко пришло — легко ушло.
Русский аналог: Легко нашёл — легко потерял. Бог дал, бог и взял.

East or West, the home is best
Дословный перевод: Восток или Запад, а дом лучше.
Русский аналог: В гостях хорошо, а дома лучше.
http://vk.com/enclubso наш английский клуб!

Оффлайн Iren

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 635
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #20 : 30 августа 2015, 23:27:05 »
Iren, побеждают в каком плане? Если я Вас правильно понял, имеется в виду не только Англия, но западная цивилизация вообще. И побеждают они в пресловутом прогрессе. Но после прогресса обычно наступает крах. Потому что вместе с прогрессом люди развращаются. Примеров в истории множество. Взять хотя бы Римскую империю. Поэтому может и так произойти, что "великая" Европа с Америкой рано или поздно обрушатся, а "отсталой" и нетолерантной ко всяким кончитам России придется в очередной раз спасать Мир...
     Хорошо бы так! "Жаль только жить в эту пору прекрасную....."

Оффлайн Freya

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 11156
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #19 : 28 августа 2015, 13:33:48 »
     Не устану повторять:"All is well that ends well!"
"All is well that ends well!"Все хорошо ,что хорошо кончается !Еще бы! :yes:

Оффлайн SA

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 406
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #18 : 28 августа 2015, 07:54:25 »
     Жаль только, что они, с таким своим менталитетом, нас побеждают.

Iren, побеждают в каком плане? Если я Вас правильно понял, имеется в виду не только Англия, но западная цивилизация вообще. И побеждают они в пресловутом прогрессе. Но после прогресса обычно наступает крах. Потому что вместе с прогрессом люди развращаются. Примеров в истории множество. Взять хотя бы Римскую империю. Поэтому может и так произойти, что "великая" Европа с Америкой рано или поздно обрушатся, а "отсталой" и нетолерантной ко всяким кончитам России придется в очередной раз спасать Мир...

Оффлайн Iren

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 635
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #17 : 26 августа 2015, 23:50:17 »
У них: sticks and stones may break my bones but words will never hurt me. А у нас наоборот: слово ранит хуже ножа. Насколько разный менталитет!
     Жаль только, что они, с таким своим менталитетом, нас побеждают.

 
.