Автор Тема: Английские пословицы и поговорки  (Прочитано 99879 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #76 : 07 февраля 2017, 21:52:30 »
A stitch in time saves nine

A timely effort will prevent more work later.

Is is used figuratively and means sewing up of a small hole or tear in a piece of material, so saving the need for more stitching at a later date when the hole has become larger.


Оффлайн Andrei1

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 958
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #75 : 05 февраля 2017, 20:19:32 »
Idioms/Sports

get off on the wrong foot
If you get off on the wrong foot, you start something poorly, or begin with a mistake.

jump the gun
If you jump the gun, you start doing something too soon.

jump through hoops | go through hoops.
You can say you had to "jump through hoops" or "go through hoops" if you had to complete a lot of tasks before being permitted to do something.

no holds barred.
If something is done with no holds barred, it's done without restriction, rules or restraint.
off your own bat British English

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #74 : 05 февраля 2017, 11:43:32 »

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #73 : 05 февраля 2017, 11:37:43 »
The weakest link



The proverb has a literal meaning, although the 'weakest link' referred to is figurative and usually applies to a person or technical feature rather than the link of an actual chain.

It is clearly a literal fact that a chain is only as strong as its weakest link. The conversion of that notion into a figurative phrase was established in the language by the 18th century. Thomas Reid's Essays on the Intellectual Powers of Man, 1786, included this line:

"In every chain of reasoning, the evidence of the last conclusion can be no greater than that of the weakest link of the chain, whatever may be the strength of the rest."


Оффлайн Andrei1

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 958
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #72 : 04 февраля 2017, 23:37:13 »
You're killing me!

When laughing hysterically at someone’s humor, we can tell them, “you’re killing me!”

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #71 : 04 февраля 2017, 20:27:28 »
A bird in the hand is worth two in the bush


It's better to have a lesser but certain advantage than the possibility of a greater one that may come to nothing.

Origin

This proverb refers back to mediaeval falconry where a bird in the hand (the falcon) was a valuable asset and certainly worth more than two in the bush (the prey).


Оффлайн DAЛ$

  • Эй, гайс у меня все nice
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 61150
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #70 : 03 февраля 2017, 13:39:34 »
Money spent on the brain is never spent in vain.
Досл.перевод: Деньги, истраченные на образование, потрачены не впустую.
Русский эквивалент: Кто грамоте горазд, тому не пропасть.

There is no royal road to learning.

Досл.перевод: Нет королевской дороги к учению.
Русский эквивалент: К знанию легкого пути нет. Идти в науку - терпеть муку. Без терпенья нет ученья.

Knowledge makes one laugh, but wealth makes one dance.
Досл.перевод: Знание заставляет смеяться, но богатство заставляет человека танцевать.
Русский эквивалент: Богатство пляшет, а ум смеется. Знание лучше богатства.
Лучше ученый, чем золоченый.

There is no knowledge so dangerous as half-knowledge.
Досл.перевод: Нет более опасного знания, чем знание наполовину.
Русский эквивалент: Недоученый хуже неученого. Всякое полузнание хуже незнания.


Оффлайн asdfg

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5012
    • Просмотр профиля
we all have secrets...

Оффлайн Mila

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 41460
    • Просмотр профиля

Оффлайн Ксюша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 331
  • просто я твой 'чечек"
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #67 : 19 сентября 2016, 13:17:57 »

Оффлайн Ксюша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 331
  • просто я твой 'чечек"
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #66 : 19 сентября 2016, 13:14:15 »

Оффлайн Spirit of Finland

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13879
  • Удача сопутствует смелым!
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #65 : 18 сентября 2016, 23:20:30 »
Король лев... Сколько ностальгии! Любимый мультфильм!

Оффлайн Andrei1

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 958
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #64 : 18 сентября 2016, 23:14:08 »
Why do seagulls live near the sea? Because if they lived near the bay, they’d be called bagels.
- Unknown

Оффлайн Arsenovna

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 592
  • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #63 : 18 сентября 2016, 21:07:32 »

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Английские пословицы и поговорки
« Ответ #62 : 18 сентября 2016, 09:29:53 »
Brevity is the soul of wit – Краткость – сестра таланта

 
.