Автор Тема: Английский язык от "Александра Орлова"  (Прочитано 71520 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Mila

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 41961
    • Просмотр профиля
Детские воспоминания... На кухне  у  нас  были раздельные краны сначала :dumaet:
И у нас были? Почему я не помню?

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Детские воспоминания... На кухне  у  нас  были раздельные краны сначала :dumaet:

Да-да! Справедливости ради надо заметить, что в центре Москвы, на Покровке, в старых доходных домах, приспособленных под коммуналки, до сих пор на кухне вообще только один кран - с холодной водой.  :facepalm:

Оффлайн Mari

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 38314
    • Просмотр профиля
Детские воспоминания... На кухне  у  нас  были раздельные краны сначала :dumaet:

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Немного о том как бороться с английскими традициями.

Раздельные английские краны для горячей и холодной воды - притча во языцех у иностранцев и иммигрантов в Великобритании. В некоторых домах, конечно существуют и нормальные смесители, но я таких не встречал.  :o

В большинстве случаев приходится приспосабливаться или поступать вот так  :biggrin:



А вот здесь история о том как У. Черчилль обнаружил, что  в России краны не раздельные  :P

LONDON (Oct. 31, 2002)—During a wartime visit to Moscow in 1942, Winston S. Churchill discovered a marvel of modern technology: hot and cold water flowing from the same faucet.

The plumbing in the villa where he stayed as a guest of Stalin was unlike the primitive British standard of separate taps for hot and cold. Rather than having to fill up the sink to achieve the right blend, the British leader could wash his hands under gushing water “mingled to exactly the temperature one desired,” as he put it in his memoirs. From then on, he resolved to use this method whenever possible.

His countrymen have been slow to take up the single-spigot cause. Most bathroom sinks in Britain still have separate hot and cold taps today, 60 years after Mr. Churchill’s conversion and decades after nearly all dual taps were scrapped in the U.S. and most vanished from continental Europe. For reasons of thrift, regulations and a stubborn attachment to tradition, the British have resisted the tide of plumbing history. Even when they renovate old homes, many choose two-tap systems, and builders often install them in new, low-end housing. Separate taps account for an estimated 40% of all bathroom-faucet sales in the U.K.


Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Сегодня юбилей. Ровно 350 лет назад в Лондоне начался Великий пожар (The Great Fire of London of 1666). Отметим годовщину соответственно. Зажжем по-английски.  ;)

Несколько фактов относительно пожара:

1. Despite the fire destroying 13,000 homes and businesses, it directly killed only six people. (Это, конечно, только зарегистрированные смерти).

2. The King’s brother helped to put out the fire. (Какой хороший человек! Put out - тушить.)

3. It is estimated to have destroyed the homes of 70,000 of the City's 80,000 inhabitants. (По существу, сгорел ВЕСЬ город).

4. The Great Fire started at the bakery of Thomas Farriner on Pudding Lane shortly after midnight on Sunday, 2 September 1666 and spread rapidly west across the City of London. (Ага! Я же вам говорил! Хорошую вещь пудингом не назовут  :biggrin: ).

fire - огонь, пожар;

(to) blaze - пламя, полыхать;

flame - огонь, пламя;

to set fire to somthing - поджечь что-либо

to set something on fire - поджечь что-либо






Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Ниже забавный набор "английских" качеств. Список древний, но от этого не перестает быть менее верным.

Вы стали настоящим англичанином, если:

… приносите извинения, врезавшись в фонарный столб;

… обходите встречных прохожих слева;

… не задумываясь здороваетесь через порог;

… будучи пассажиром, не пытаетесь сесть на сидение водителя в автомобиле;

… смотрите по телевизору крикетные матчи и получаете от этого удовольствие;

… каждый встречный-поперечный не спрашивает вас, откуда вы родом;

… не задумываясь, называете второй этаж первым;

… у вас не появляется желание указать незнакомцу на улице, что у него развязались шнурки;

… вы способны пространно рассуждать о погоде;

… дарите четное число желтых цветов любимой девушке;

… отправляя ребенка в школу, делаете ему с собой треугольные бутерброды из ватного хлеба со свежим огурцом;

… вы можете, не моргнув глазом, съесть столовую ложку мармайта;

… (если вы не знаете, что такое Marmite — этот тест к вам вообще никакого отношения не имеет!)

… вы не считаете кузена за родственника;

… в ванной не пользуетесь мочалкой;

… на улице не сверлите незнакомых людей взглядом;

… вы неукоснительно соблюдаете закон очереди;

… пьете чай с молоком, причем добавляете чай к молоку, а не наоборот;

… поймав на удочку рыбину, бросаете ее обратно в реку;

… не пытаетесь торговаться на рынке;

… не спрашиваете незнакомца, сколько он зарабатывает;

… ожидаете от встречи с полицией только хорошего;

… ни в чем не проявляете излишнего энтузиазма;

… сохраняете невозмутимость в самых трудных обстоятельствах;

… во время разговора вы не размахиваете руками;


Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Вашу ветку читать одно удовольствие!
ЭТО ПЯТЬ!!! :good:

Mari, спасибо Вам большое! Искренне приятно!  nizhoj

Оффлайн Mari

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 38314
    • Просмотр профиля
Вашу ветку читать одно удовольствие!

Здесь вам и умеренный, реалистичный психологизм без достоевщины и умеренный экшн без американщины. Короче, продолжаем.
ЭТО ПЯТЬ!!! :good:

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
British crime drama television series 2

Продолжаем обзор  британских криминальных сериалов. В отличие от приготовления пищи, которая, как они ни стараются, больше похожа на диету закоренелого холостяка (смотрите ветку форума «традиционные блюда английской кухни»), это то, в чем англичане знают толк. Здесь вам и умеренный, реалистичный психологизм без достоевщины и умеренный экшн без американщины. Короче, продолжаем.

1.   “Prime suspect”



Помимо прочего сериал примечателен тем, что главную роль играет британка русского происхождения  Helen Mirren (Елена Миронова) – выдающаяся британская актриса, обладательница Оскара и просто очень красивая женщина.
 Может быть я скажу крамольную вещь, но мне кажется, что профессия следователя исключительно подходит женской психологической конституции. За редким исключением женщины более психологичны, чем мужчины, они более склонны к интриге и игре. Ну, или это все блестяще показала Хелен на экране. В общем, рекомендую.

2.   “Luther”



В одной из своих книг психолог Владимир Леви заметил, что для того, чтобы быть профессионально компетентным «каждый психиатр должен быть с психиатринкой, а каждый невролог с невролгинкой». Каждый антипреступник должен быть немножко преступником, добавлю я, и не буду в этой мысли оригинальным. Это общеизвестно. Инспектор Лютер именно такой. На тонкой грани, когда не всегда понятно перейдена эта грань или нет. Убедитесь в этом сами.

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Хватит учиться исключительно по словарю! Хватит теоретизировать по поводу употребления идиом и зубрить их списками, мешая в кучу устаревшие и новомодные, региональные пристрастия и общеупотребительные, британские, американские и австралийские варианты. Значение слов, а тем более идиом осознается в контексте их употребления. Только так можно приобрести чувство языка.

Открываем периодическую рубрику – «Идиомы в контексте».

Давайте сегодня рассмотрим живую  речь английских таблоидов (а они обычно как говорят, так и пишут 8)) с точки зрения употребления ими идиоматических выражений. Итак, просматриваем сегодняшние британские газеты:

Идиома №1
Статья из Daily Mail о плачевном финансовом состоянии нынешнего среднего класса. (We can't live on £50,000: Middle-class families with an enviable household income explain why they are BROKE and are forced to borrow from family, buy supermarket clothes and holiday in the UK). Мать семейства говорит об одной из неожиданных статей расходов: Michelle says: "When our boiler went kaput earlier this year we had to pay for the £1,500 replacement on our credit card..."
http://www.dailymail.co.uk/femail/article-3759081/Why-families-earning-50-000-broke-end-month-figures-say-couldn-t-pay-unexpected-bill-500-four-explain-money-goes.html

Какое замечательное выражение! Мой быстрый интернет поиск русских "официальных"соответствий результата не дал. Но мы и сами по контексту понимаем смысл, поэтому уверенно переводим – «накрыться медным тазом». А почему так? Потому что мы понимаем культурный контекст – заимствованное из немецкого слово (наследие победы над Германией во 2ММ) и типичную ироничность с которой британцы говорят о своих трудностях.
Заодно учим выражение – to pay ON a credit card.

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Ой Спасибо!
Можно добавить?

Cadfael
Кадфаэль проживал в Англии в то время, когда ещё существовали крестовые походы. Юный Кадфаэль много скитался по миру, много всего испробовал и повидал и тоже участвовал в крестовых походах.
Но всему своё время. Теперь Кадфаэль - брат Кадфаэль бенедиктинский монах ,проживающий в аббатстве в Шрусбери. Теперь его жизнь - служение богу. А в свободное время от служб Кадфаэль занимается выращиванием и сбором лекарственных трав.
Но дух "бунтаря" ещё даёт о себе знать. Брат Кадфаэль занимается частным расследованием загадочных преступлений и тайн...

Yeah!  :good:

Оффлайн Mari

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 38314
    • Просмотр профиля
Ой Спасибо!
Можно добавить?

Cadfael
Кадфаэль проживал в Англии в то время, когда ещё существовали крестовые походы. Юный Кадфаэль много скитался по миру, много всего испробовал и повидал и тоже участвовал в крестовых походах.
Но всему своё время. Теперь Кадфаэль - брат Кадфаэль бенедиктинский монах ,проживающий в аббатстве в Шрусбери. Теперь его жизнь - служение богу. А в свободное время от служб Кадфаэль занимается выращиванием и сбором лекарственных трав.
Но дух "бунтаря" ещё даёт о себе знать. Брат Кадфаэль занимается частным расследованием загадочных преступлений и тайн...

Онлайн Spirit of Finland

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 13930
  • Удача сопутствует смелым!
    • Просмотр профиля
Уважаю хороший детектив!

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Представляю вашему вниманию периодический, сугубо субъективный хит парад британских криминальных сериалов (British crime drama television series), которые чем-то запомнились.

1.   “Midsomer Murders”. В российском прокате «Чисто английское убийство».
Это сериал больше чем милый детективчик. Это Англия, которую они потеряли. Ностальгия по уходящей (и никогда не существовавшей) Англии: культурно однородной, пасторальной, сельской, где живут леди и джентльмены готовые укокошить ближнего не из-за пошлых денег, а из-за первого места в деревенском конкурсе звонарей. В общем, это экранизированная английская мечта о самих себе. Аминь.

2.    “Inspector Morse” в исполнении моего любимого John Thaw. Сериал шел с конца 1980х по 2000 год в естественных декорациях Оксфорда. Интеллектуал-детектив с классическим образованием, вместо степени в Оксфорде неожиданно выбравший службу в армии, а потом в полиции, решает криминальные головоломки, попутно слушая классическую музыку, попивая хороший эль и раздражаясь на своих благодушных сержантов. Прекрасная реклама полиции, английскому образованию, социальному устройству и туристическому бизнесу города Оксфорд.

3.   “A Touch of Frost”. Эта криминальная драма с совсем другим настроением. David Jason, инспектор Фрост (само название сериала переводится как «заморозки», типичная английская игра слов) выступает здесь продолжателем дела героев социальных романов Герберта Уэльса, обнажая страшные язвы английского общества – проблемы безработных (по причине нежелания работать) многодетных мамаш, сидящих на бенефитах (пособиях), и преступников, которые стали преступниками, потому что им недостаточно платят пособий. Вина общества подчеркивается трагическим, депрессивным саундтреком и соответствующим морозным, мутно-синеватым фоном. Дэвид Джейсон убедителен в любой роли. И в этой тоже.
To be continued    

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Сложности с произношением в английском языке особенно заметны в случае с названиями мест (топонимами). Это наследие римлян, кельтов, англов, викингов, норманов и многих других народов. Но не только. Имеют место и никак не предсказуемые местные выкрутасы.

Ниже несколько примеров наиболее распространенных ошибок в произношении известных названий мест.

Leicester – произносится «лЕстэ». Это и город и название площади (района) в центральном Лондоне;
Warwick – «уОрик». Не варвик!!!
Derby (город) – «дАби»;
Norwich (город) – «нОрич»;
Magdalen College, University of Oxford, and Magdalene College, University of Cambridge (England). Название колледжа произносится «мОдлин»
и много, много других.



 
.