Автор Тема: Литература на английском  (Прочитано 100452 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Mila

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 41960
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #71 : 16 марта 2014, 15:12:23 »
То есть мы фактически "не видим" автора? так?

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #70 : 16 марта 2014, 11:51:31 »
А кто  читал    какое-то  произведение  и  в  подлиннике, и  в  переводе? В чём  разница? Одинаковы  ли  ощущения  от прочитанного?

мне кажется, что перевод всегда как будто убирает тонкости эмоционального восприятия. (вот я загнула)
то есть, например, когда автор описывает как роса блестит на солнышке на английском, на русском это будет тоже красиво... но по-другому.

There was a heavy dew making the grass glisten. / Трава блестела под тяжестью росы.

А воспринимается по-разному именно эмоционально.

Оффлайн Kate Elizabeth

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 72
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #69 : 15 марта 2014, 22:37:06 »
к сожалению,  в  оригинале  пробовала   читать   только  "Винни Пуха")

Оффлайн Mari

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 38314
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #68 : 15 марта 2014, 00:04:43 »
А кто  читал    какое-то  произведение  и  в  подлиннике, и  в  переводе? В чём  разница? Одинаковы  ли  ощущения  от прочитанного?

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #67 : 14 марта 2014, 22:10:38 »
      Мурзилка не всегда был жёлтым существом в берете и с шарфом. Ещё в конце 19 века писательница Анна Хвольсон выпустила серию рассказов про маленьких лесных человечков по мотивам стихов канадца Палмера Хокса. Главный герой носил имя Мурзилка, а на иллюстрациях был изображён во фраке, с тросточкой и моноклем. Когда в 1924 году был основан журнал «Мурзилка», наш герой стал маленькой белой собачкой с хозяином, мальчиком Петей. Но эта собачка особо не нравилась ни читателям, ни авторам журнала, и в 1937 году художник Каневский придумал знакомый нам классический образ Мурзилки.


Оффлайн born to be wild

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3237
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #66 : 12 марта 2014, 21:51:34 »
FACT 7

Towards the end of Shakespeare's life King James supported a new translation of The Bible. The "Authorised" or "King James" version of 1611 was in the words of Andrew Sanders "the single most influential work of English prose". And yet even with the King James version widely available, The Bible, as before, remained in its own little box. The Bible would go on to become the world's best selling book. The seventeenth century saw Satan and God arguing and debating in Milton's Paradise Lost. In 1678 John Bunyon could write of his own personal pilgrimage in A Pilgrim's Progress. Bunyon clearly knew The Bible back to front, but when Bunyon came to think about the directions of his own journey through life, it was a secular work that gave him the freedom to do so.
........to be continued........

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #65 : 12 марта 2014, 16:57:50 »
Обожаю Оруэлла и Хаксли, несмотря на разногласия и своеобразное противостояние двух замечательных поэтов, мы можем сказать, что в совокупности они описали сегодняшние события, происходящие в России и мире .

я уже даже не удивляюсь тому, что классические произведения оказываются актуальны и через много лент после того, как были написаны...

Оффлайн Andy

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 410
  • Veni Vidi Vici
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #64 : 11 марта 2014, 13:31:27 »
Знаменитая формула «Дважды два равняется пяти», на которую Джордж Оруэлл неоднократно делал акцент в романе-антиутопии «1984», пришла ему в голову, когда он услышал советский лозунг «Пятилетку — в четыре года!».
Обожаю Оруэлла и Хаксли, несмотря на разногласия и своеобразное противостояние двух замечательных поэтов, мы можем сказать, что в совокупности они описали сегодняшние события, происходящие в России и мире .

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #63 : 10 марта 2014, 10:50:46 »
Свою первую книгу «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг закончила в 1995 году. Литературный агент, который согласился её представлять, посылал рукопись в 12 издательств, но везде её отклонили. Только через год рукопись была принята маленьким лондонским издательством Bloomsbury, хотя его главный редактор даже после одобрения книги был уверен, что Роулинг не заработает много на детских книгах, и советовал найти ей постоянную работу.

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #62 : 09 марта 2014, 11:29:32 »
Знаменитая формула «Дважды два равняется пяти», на которую Джордж Оруэлл неоднократно делал акцент в романе-антиутопии «1984», пришла ему в голову, когда он услышал советский лозунг «Пятилетку — в четыре года!».

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #61 : 05 марта 2014, 16:21:11 »
King Arthur was also known as "The One, True King of the Britons".
He was the son of King Uther Pendragon and Igraine the Duchess of Cornwall, first wife of Gorlois of Cornwall, and later of Uther Pendragon

Оффлайн Andy

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 410
  • Veni Vidi Vici
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #60 : 04 марта 2014, 17:33:35 »
King Arthur is a legendary British leader of the late 5th and early 6th centuries, who, according to medieval histories and romances, led the defence of Britain against Saxon invaders in the early 6th century. The details of Arthur's story are mainly composed of folklore and literary invention, and his historical existence is debated and disputed by modern historians. He's my idle.

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #59 : 04 марта 2014, 13:30:19 »
I like This story of King Arthur. It's one of the most famous legends in England. A wonderful tale of the days of chivalry and the exciting adventures of Sir Gawain, Sir Galahad and the other knights of the Round Table.

Оффлайн born to be wild

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 3237
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #58 : 03 марта 2014, 10:42:45 »
FACT 6

It was around this time that theatre in England began to emerge from church ritual. Although a great dramatic tradition had existed in ancient Greece, Church authorities had vigorously suppressed theatre since the fall of the Roman Empire. Ironically drama in England had slowly been re-evolving since the thirteenth century, through religious ritual. The Feast of Corpus Christi, first observed in England in 1318 required the sacrament to be carried around the streets of a parish. In larger towns the procession would have been accompanied by guildsmen representing various trades. Street theatre organised by these guilds started to become popular. Eventually drama began to move away from Christian stories. This happened early in the sixteenth century when intolerance and censorship led to the banning of all plays which conflicted with authorised religion. Drama was thus pushed into turning away from overtly religious subjects. By the late sixteenth century a drama ironically liberated by religious intolerance had evolved into the theatre of Marlowe and Shakespeare.
.......to be continued........

Оффлайн Даша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1205
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #57 : 02 марта 2014, 23:25:59 »
      В знаменитой песне из романа Стивенсона «Остров сокровищ» поётся: «Пятнадцать человек на сундук мертвеца. Йо-хо-хо, и бутылка рому!». Логично предположить, что «Йо-хо-хо» — это хохот пиратов, однако это не так. Такой возглас использовался английскими моряками, когда им нужно было вместе одновременно приложить усилия в какой-нибудь работе — в русском языке ему соответствует фраза «Раз, два, взяли!».

 
.