Автор Тема: Русско-английские соответствия  (Прочитано 79794 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн DAЛ$

  • Эй, гайс у меня все nice
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 61838
  • Патриций
    • Просмотр профиля

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Ве easier said than done

Проще сказать, чем сделать


Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1067
  • Патриций
    • Просмотр профиля

Curiosity saves the cat
Sounds better?)

    Oh, yes! It looks like a new saying. The uneducated people can easily take it as the one.

Оффлайн asdfg

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5012
    • Просмотр профиля

Curiosity saves the cat

Sounds better?)
we all have secrets...

Оффлайн asdfg

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5012
    • Просмотр профиля
I absolutely agree with you if we talk about children's natural curiosity. Their curiosity should be stimulated.
we all have secrets...

Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1067
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Curiosity killed the cat.

Дословно: Любопытство сгубило кота.
Русский аналог: Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

     About curiosity. I doubt the saying. The curiosity helps people do things in this world. Imagine we are indifferent to everything that happens around us.

Оффлайн asdfg

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5012
    • Просмотр профиля
Do not touch the cats!

A cat may look at a king
Дословно: Кошка может смотреть на короля.
Русский аналог: Не святые горшки обжигают.
we all have secrets...

Оффлайн Mari

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 38307
    • Просмотр профиля
Do not touch the cats!

Оффлайн asdfg

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5012
    • Просмотр профиля
Curiosity killed the cat.

Дословно: Любопытство сгубило кота.
Русский аналог: Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
we all have secrets...

Оффлайн InkJoy

  • Go with the flow
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1768
    • Просмотр профиля
Men make houses; women make homes.
Мужчины создают дома, а женщины — семейный уют. / Муж — дому строитель, нищете отгонитель; хозяйкою дом стоит.

Оффлайн asdfg

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 5012
    • Просмотр профиля
That means there are no real friends in this world.
   
А friend in need is a friend indeed.
Друг познается в беде.
we all have secrets...

Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1067
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Lend your money and lose your friend.

Буквально: одолжи денег и потеряешь друга.
Эквивалент: в долг давать – дружбу терять.

    A very gloomy saying! That means there are no real friends in this world.

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля
It’s better to be safe than sorry.

Дословно: Лучше быть осторожным, чем сожалеть.

эквивалент: Береженого Бог бережет.

Оффлайн DAS

  • Ist Fantastisch
  • Модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4554
  • Патриций
    • Просмотр профиля

Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1067
  • Патриций
    • Просмотр профиля
The forbidden fruit is always the sweetest.

Запретный плод всегда сладок.

     Exactly!

 
.