Автор Тема: Английский язык от "Александра Орлова"  (Прочитано 71561 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Политкорректность в Великобритании

Похоже, что политическая корректность (political correctness или PC) самая насущная тема для понедельника, когда необходимо быть особенно чутким к окружающим, переживающим стресс новой рабочей недели.  8)
Политкорректность – система писанных и неписанных правил, в соответствии с которыми запрещено или считается плохим тоном употреблять определенные слова, выражения или предпринимать какие-либо действия, которые могут оскорбить, унизить представителей определенных социальных групп,  выделяемых по признаку расы, пола, возраста, вероисповедания и так далее.
Цель политкорректности благая. Это один из способов устранить напряжение в поликультурном, многонациональном обществе, ликвидировать бытовой расизм и социальные предрассудки. Это исключительно важная задача для обществ сейчас, когда национальные государства превращаются в исторический анахронизм. Хорошо это или плохо, но это реальность в которой мы живем.
Конечно же, political correctness влияет на язык. Одни слова меняют смысл или устаревают. Появляются новые слова и обороты речи, новые штампы и канцеляризмы. То есть язык живет и развивается.
Формат моего «педагогического» блога не позволит мне осветить все пикантные стороны этого явления, но кое-какие примеры я приведу. Простите, если я буду говорить о знакомых вам вещах.
Как всякая идея политическая корректность имеет не только сторонников, но и противников. Как и всякую, даже благую идею, ретивые исполнители могут довести до крайности. В таких случаях мы по английски скажем: It’s political correctness gone wild (ПК доведенная до абсурда).
Когда мы говорим по английски the British или Brits мы имеем в виду всех жителей британских островов. Термин the English относится к этническим англичанам (аналогично нашим словам россияне и русские). Абсолютным табу в современном английском языке является слово "негр". Вместо этого используется слово a (the) Black.
Мы теперь не удивляемся, когда английские слова, обозначающие профессии или занятия обретают женский род или нейтральность, чего раньше никогда не было. Postman приобрел пару в виде postwoman; chairman – chairwoman (или нейтральное chairperson); policeman – police officer; secretary – administrative assistant и так далее. Нас сейчас не удивляет, что официальное лицо, говоря о британских военнослужащих, может сказать .... «British men and women fighting in Afghanistan…», а вместо привычных Miss и Mrs. появилось обращение Ms (нейтральное обращение к женщине неизвестного матримониального статуса). И примеров подобному не счесть. Конечно, все это имеет свои нюансы и употребляется в зависимости от конкретного контекста. В любом случае знайте, что из всех англоязычных народов британцы ближе всех дружат со здравым смыслом (простите мою политическую некорректность относительно других не менее достойных представителей англофонного сообщества). LOL


Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Thank God it's Friday! И правда, сегодня пятница. А выражение это – любимый мем английских работников карандаша и скрепки. Еще его сокращают до акронима TGIF. Есть даже сеть ресторанов с таким названием. В Москве тоже.

И, чтобы два раза не вставать, упомяну еще одно пятничное выражение - “Friday afternoon job”. Говорится так о работе, которая выполнена тяп-ляп. Британцы, как это ни странно, тоже люди. ))) И по пятницам, после обеда, им тоже свойственно уноситься в высь мечтаний о приближающихся выходных, что влияет на качество выполняемой работы. Но мы не подвластны грезам, поэтому продолжаем.

Давно хотел написать об очень интересном явлении в Британии – группах кочевниках (travellers), которые обитают в жилых фургонах (caravans), переезжая с место на место. Эти группы объединяет только образ жизни, а в остальном (самоидентификация, этнический состав, языки) они значительным образом разнятся друг от друга. Иногда их всех вместе определяют как Gypsies (цыгане), но это НЕ те цыгане, которых мы знаем на континенте. Не путайте, пожалуйста. То есть, есть и такие, но нас интересуют «white gypsies» (белые цыгане) или Irish travellers (ирландские путешественники). Путешествуют они в фургонах (когда-то запряженных лошадьми, а сейчас прицепленных к автомобилям) по дорогам Ирландии (23 тыс. человек), Великобритании (более 60 тыс. человек), а сейчас и США (более 10 тыс. человек) уже не одну сотню лет.

Недавно генетики проанализировали их геном и оказалось, что Irish travellers также отличаются от оседлых ирландцев, как островные исландцы от континентальных норвежцев. Более того, гены «путешественников» оказались значительно «чище», чем гены остальных ирландцев. У них нет примеси крови викингов (как у оседлых ирландцев), которые сотни лет назад оставили свой генетический след в Ирландии. Другими словами Irish travellers – это 100% ирландцы-кельты. Это означает, что путешественники отделились от остальных ирландцев от одной до двух тысяч лет назад. Как и почему это произошло не совсем понятно. Одни специалисты говорят, что это потомки последнего аристократического королевского клана Ирландии, которые стали кочевать после того как остров захватили англичане. Другие предполагают,что это бывшие фермеры жертвы неурожая, которые чтобы выжить изменили свой оседлый образ жизни на бродяжничество.

Изъясняются ирландские путешественники на наречии Shelta , которое представляет из себя смесь ирландского и английского языков.
В популярной культуре ирландские путешественники представлены блестящей ролью  Брэда Питта в фильме британского режиссера Гая Ричи «Куш» («Snatch»). Посмотрите сцену, где герои фильма англичане и  ирландские путешественники пытаются договориться о покупке жилого автофургона (caravan). Лондонские бандиты-англичане едва могут разобрать ирландский акцент героя Питта. Уморительно! Надеюсь это поднимет вам настроение перед выходными. Have a good weekend!

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ySyBMTo-1sc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ySyBMTo-1sc</a>

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Ok, cегодня рассмотрим несколько интересных английских слов, которым не учат в школе, но которые постоянно встречаются в повседневной английской речи (речь идет о британском варианте английского языка).

chav (noun, male), chavish (adj.), chavette (n., female)
Под «чавами» чаще всего понимают белых подростков, выходцев из рабочих семей (или семей живущих на государственные пособия), которые отличаются антисоциальным, агрессивным поведением и привлекаются к ответственности за распитие спиртного в общественных местах, драки и другие формы подростковой преступности. Ближайший эквивалент из русского языка – «гопник».

Мнения о происхождении слова разнятся. Есть предположение, что оно произошло как сокращение фразы "council housed and violent", что примерно можно перевести как "живущие в дешевых, финансируемых государством домах и агрессивные" или от цыганского слова "chavi" - ребенок. 

hoody
Вообще-то это кофта с капюшоном, но сейчас используется как частичный синоним слова «chav». Разница в том, что у чавов есть своя визуальная эстетика, предпочитаемые брэнды одежды ит.д. Худи - просто хулиганье в капюшонах, чтобы скрыть лицо.

ta
Спасибо.

Слово чаще всего используется на севере Англии и Шотландии. Дошло со времен, когда датчане и норвежцы захватили в 9 веке часть северной Англии и основали свои королевства. Сравните cо “спасибо” по датски – “tak”.

till
Касса в магазине. Все остальные слова от лукавого и не про магазин )))

quid
фунт (деньги)

Мы все знаем слово «buck» (о долларе). Так вот “quid” – разговорное слово-заменитель «pound». Возможно произошло от латинского слова «quid» в выражении «Quid pro quo» - «то за это» или «услуга за услугу».

Хорошего всем дня!


Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
А давайте оставим на время ненужные споры тему образования и поговорим о чем-нибудь другом британском. Ну, например, о юморе.

Знаю, тема эта избита настолько, что уже не смешно, но от этого не стала менее актуальной, поскольку раскрывает нам черты английского характера и английской жизни не менее объемно, чем образование.
Английский юмор вещь специфическая. Кому-то он нравится, кому-то не очень, но понимать, что с вами шутят важно, поскольку он выполняет в общении существенные функции: по реакции на шутку определяется свой-чужой, разряжается обстановка и устанавливаются дружеские отношения, да и вообще определяется интеллектуальный уровень собеседника. Это такой британский мини IQ тест.

С викторианских времен (с середины 19 века) модельным поведением типичного леди и джентльмена в Англии стали сдержанность и минимальное количество проявляемых публично эмоций. На эту форму поведения ориентируют детей всех социальных слоев в школах и сейчас. Эта форма поведения утверждена общественным мнением и является тем, что считается «хорошо». Очевидно, что в таких рамках поведения совершенно невозможен юмор «тортом в лицо», или так, чтобы хохотать взахлеб. Если вы любитель искрометного юмора, то вам тогда лучше к французам и итальянцам. Англичане шутят сдержано и часто с очень серьезным выражением лиц. Это даже и не юмор вовсе, а такая игра слов и густая ирония (особенно самоирония), переходящая в сарказм и черный юмор. Англичане не терпят личностей со слишком серьезным отношением к собственной персоне (именно за это они частенько высмеивают немцев). Поэтому пусть вас не обманывает британская особенность приуменьшать значимость каких-либо событий или личных достижений. Это, собственно, и есть основа английских шуток, когда юмористический эффект достигается на контрасте между чем-то большим/важным и изображением этого как чего-то не стоящего внимания. 
Совершенно блестящим и изящным шутником в британском смысле был Уинстон Черчилль. Его политическим противникам доставалось по полной. Вот несколько примеров:

Говоря о Невилле Чемберлене, чтобы подчеркнуть его некомпетентность в делах внешней политики, Черчилль заметил: «He looked at foreign affairs through the wrong end of a municipal drainpipe» ("Он смотрел на международные проблемы через муниципальную водосточную трубу. Причем не с того конца»).
Вот такой диалог между леди Астор (первой женщиной-депутатом палаты общин парламента) и Черчиллем. Из уважения к даме переводить не буду:
 
 Lady Astor to Churchill "Winston, if you were my husband I would flavour your coffee with poison"
Churchill: "Madam, if I were your husband, I should drink it"


А вот это его знаменитая шутка по поводу России: «A riddle wrapped in a mystery inside an enigma».

Ниже приведу пример современного британского юмора. В 2011 году президент Обама прибыл в Великобританию с государственным визитом. Ему была предоставлена честь выступить в британском парламенте, «матери парламентов» Надо сказать, что англичане безумно гордятся своим политическим опытом и политическими институтами. Однако, они не были бы англичанами, если бы не стали подшучивать и над этим. Посмотрите это видео. Нас интересуют начала речей выступающих. Любая речь (особенно серьезная речь) непременно начинается с шутки на британский манер.
Вот здесь шутит спикер палаты общин Джон Беркоу (0:03-0:42)
 https://www.youtube.com/watch?v=fp85zRg2cwg
Надо отдать должное президенту Обаме. Он не остался в долгу и блестяще парировал (3:40 -  4:22). Enjoy!
Желаю вам хорошего настроения и много шуток. Пусть даже и английских LOL

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
British education
Взгляд изнутри 1

Может со мной не согласятся, но мне нравится, что у всех английских учебных заведений есть своя школьная форма. Это не только радует глаз со стороны, но имеет целый ряд очевидных психологических преимуществ:
- дисциплинирует детей, которые четко понимают, где учеба, а где время вне школы;
- сплачивает учеников на  основе принадлежности одной команде, одному коллективу;
- в некоторой степени нивелирует элементы социального расслоения и снижает актуальность имущественных критериев оценки ученика в среде сверстников (конечно, все это присутствует, но наличие школьной формы убирает очевидные провоцирующие моменты) ит.д.

Государственные школы

В отношении к образованию в Великобритании существует явный парадокс о котором хотелось бы сказать особенно. Я столько времени распинался в этом блоге на счет того, какое серьезное социальное значение имеет в британском обществе образование, но сейчас должен оговориться, что это все сосуществует с очень специфическим взглядом на человека и его способности. Так вот, НИКОГДА британские учителя не будут заставлять, «тянуть» или каким-либо другим способом подталкивать ребенка к учебе. НИКОГДА британские учителя не будут ругать или каким-либо другим образом оценивать ребенка, как неспособного ученика.

Основа такого подхода – глубочайшее убеждение в том, что все люди разные и обладают разным набором способностей. «Нам всем отмерено свое и в разной мере», заметила как-то моя знакомая преподавательница математики из ноттингемской Alderman White School. Помните я как-то в одном из своих постов написал, что система образования любой страны  - результат и зеркало исторического опыта общества и его современных социальных реалий? Так вот, для англичан, которые до сих пор живут в обществе разделенным на четкие социальные группы (или классы, если хотите) совершенно естественна и привычна мысль, что каждому человеку от рождения дано свое. Кто-то принц Чарльз, а кто-то получает пособие по безработице в третьем поколении (кстати, мы еще поговорим об этой интересной социальной группе). А если это так, то разве можно мальчику Джону из предместья Дарби сказать, что если он не способен запомнить правописание слово school, то у него что-то не так со способностями? Какой в этом смысл? Ведь это породит чувство неполноценности, протеста и агрессию, точно также как может породить неудовлетворение, протест или агрессию, если раздувать тему социального неравенства. А там и до революции недалеко.

Видите как все связано в обществе в один клубок – социальное устройство, образование, мировоззрение. Кроме того, английские государственные школы (на мой сугубо личный взгляд) предназначены не для образования молодого поколения, а скорее, для дрессировки социальных навыков (простите за резкое слово, но я это вижу именно так) в максимально дружелюбной и расслабленной обстановке. Их наиглавнейшая задача в обществе - вдолбить в голову, что такое хорошо, а что такое плохо. А вы думали почему англичане поголовно на рефлексе улыбаются и говорят sorry? Вот они плоды образования!

Ну, а как же все-таки как же в английских государственных школах справляются с такого рода ситуациями, когда дети очевидно не могут овладеть материалом по причине неспособности? Очень просто. Основные курсы английского языка и математики разделены на четыре sets (уровня), при котором самый нижний уровень рассчитан на ну о-о-чень неспособных учеников. Не учишься – тебя переводят уровнем ниже. Стал учиться – переводят в более продвинутую группу. Вот так...



Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
British education part 4
Система оценки результатов

Постараюсь раскрыть тему коротко, но максимально емко.
Для лучшего понимания процедуры оценки как школ, так и их результатов необходимо сразу оговориться, что исторически система британского образования сложилась как крайне децентрализованный институт.
До конца 19 века в Соединенном Королевстве (как, впрочем, и везде) государственного образования не существовало вовсе, но зато работала сеть самых различных частных школ (для аристократии, для среднего класса, школы, существовавшие за счет пожертвований общественности и на деньги англиканской церкви ит.д.). До прихода эпохи массового образования знания выпускников оценивали экзаменационные советы при университетах, которые были заинтересованы в наличии определенного уровня подготовки у своих абитуриентов. Уровень успеваемости тех, кто не поступал в университеты никого не интересовал. Работали экзаменационные советы предельно жестко и поблажек не делали. Известно, что будущий неоднократный премьер-министр Великобритании и младший отпрыск рода герцогов Мальборо Уинстон Черчилль в юности настолько был слаб в успеваемости, что его матери пришлось отдать будущую гордость нации в специальную подготовительную школу, где буквально натаскивали подобных недорослей. Забавно то, что это помогло только отчасти. По окончании обучения Уинстон смог поступить только в кавалерийское училище, где конкурс был меньше, поскольку курсанты должны были платить из своего кармана не только за себя, но и за содержание лошади.  ;D
  В результате увеличения числа университетов множилось и число этих экзаменационных советов. Они объединялись, укрупнялись и видоизменялись, но до сих пор их осталось довольно приличное количество. Они то и стали основой органов по оценке успеваемости тогда, когда была образована система государственных школ. Существуют эти советы как НЕЗАВИСИМЫЕ от государства организации. 
Таким образом, даже сейчас школы вольны выбирать какой из множества экзаменационных советов будет проверять результаты экзаменов их учеников. Причем есть экзаменационные советы для Уэльса, для Уэльса и Англии и отдельно для Шотландии и Северной Ирландии.
С конца 80х годов прошлого века государство ввело унифицирующую систему национальной учебной программы для государственных школ. Частные школы вольны ей придерживаться, а могут и не следовать ее указаниям. В любом случае, для них главным критерием является насколько успеваемость их учеников отразится на поступлении последних в университеты.
Региональная разница в учебных программах Великобритании диктуется историческими предпочтениями школ (готовящих для поступления в определенные университеты), а также наличием двуязычного образования в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии, где в качестве языка обучения может выступать не только английский, но и валлийский, гэльский (кельтский язык Шотландии), шотландский скотс (язык родственный английскому, но с местными шотландскими вариациями) или ирландский (кельтский ирландский язык). Соответственно и учебная программа в двуязычных регионах кроится под эти условия.
Что касается качества образования в целом, то у самих британцев на этот счет иллюзий нет. Государственные школы активно критикуют за невозможность обеспечить достойный уровень образования. Однако, система образования Великобритании хороша тем, что она предоставляет массу альтернатив государственным школам. И все эти альтернативы востребованы, судя по количеству успешно работающих негосударственных учреждений.

О личном впечатлении от работы государственных, частных школ и их преподавателей в Англии напишу в следующем посте.  :yes:

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
    Cпасибо, Meerkat! А как насчет критериев по окончании среднего образования? Четыре системы, а что на финише?

Обязательно обсудим это в следующий раз. Enjoy your weekend! 

Оффлайн info

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2581
    • Просмотр профиля
    Cпасибо, Meerkat! А как насчет критериев по окончании среднего образования? Четыре системы, а что на финише?

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Редактировать не смогу, но могу продублировать целиком )

British education part 2

Продолжаем говорить об английском образовании. Нас в этой теме интересует не структура системы как таковая, а скорее культурно-языково-страноведческие аспекты. В конце концов то, что Ландон из ве кэпитал ов ве Юнайтед Кингдом вы и и сами знаете. Скажу только, что в целом школы делятся на государственные и независимые (частные школы, школы основанные религиозными организациями, благотворительными организациями или просто группами заинтересованных лиц). Кроме того, школы различаются на те, которые принимают всех детей без исключения и в которые берут по результатам вступительных испытаний (государственные школы со вступительными экзаменами называются grammar schools). Ну и , конечно, в Великобритании не одна система образования, а 4. В каждом из частей Соединенного Королевства (Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии) - свои особенности, термины, учебные программы  итд. Это касается как среднего, так и высшего образования. Скажу только, что разница в образовании доходит до того, что, например, выпускник юридического факультета Эдинбургского Университета не может практиковать право в Англии без сдачи дополнительных экзаменов по предметам, которые он не изучал дома, но которые были в программе его коллег из английских университетов.
Буквально несколько слов о современной британской школьной терминологии. Традиционно в Великобритании школьников называли pupils, schoolchildren, schoolboys, schoolgirls. Однако, под американским влиянием ареал употребления слова pupil сужается и сейчас употребляется в основном только в отношении учеников начальных школ. Все остальные, как и в США переходят в категорию students. Слово “form” в значении «класс, год обучения» употребляется крайне редко (в основном в консервативных частных школах). В подавляющем числе случаев вы услышите: I am a third (fourth, fifth, etc.) year pupil (student). Это связано с тем, что относительно недавние реформы Британского образования ввели ступенчатую градацию школьного материала (key stages), которая рассчитывается по годам. https://en.wikipedia.org/wiki/Key_Stage Школьный год (и академический год в университете) делится на «terms», которых три: Autumn term, Spring term and Summer term.  Школьные каникулы называются «midterm», потому что они выпадают на середину этого учебного отрезка. Еще весьма полезный термин – “school catchment area”, географический район вокруг государственной школы, откуда детей берут в эту конкретную школу. Если школа хорошая, то семьи с детьми пытаются переехать жить в пределы конкретной catchment area, чтобы иметь возможность отдать детей именно в эту школу. Это имеет очевидные социальные последствия – вокруг хороших школ формируются, то что мы называем «приличные» анклавы с соответствующим контингентом жителей. Ну, вы понимаете о чем я говорю.  :yes:
 

Оффлайн info

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2581
    • Просмотр профиля
British education part 2

Скажу только, что в целом школы делятся на государственные и независимые (частные школы, школы основанные религиозными организациями, благотворительными организациями или просто группами заинтересованных лиц). Кроме того, школы различаются на те, которые принимают всех детей без исключения и в которые берут по результатам вступительных испытаний (государственные школы со вступительными экзаменами называются grammar schools). Ну и , конечно, в Великобритании не одна система образования, а 4. В каждом из частей Соединенного Королевства (Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии) - свои особенности, термины, учебные программы  итд. Это касается как среднего, так и высшего образования. Скажу только, что разница в образовании доходит до того, что, например, выпускник юридического факультета Эдинбургского Университета не может практиковать право в Англии без сдачи дополнительных экзаменов по предметам, которые он не изучал дома, но которые были в программе его коллег из английских университетов.
     Хотелось бы узнать, что "на выходе". Критерии для выпускников из вышеназванных 4-х систем отличаются друг от друга?

P.S. MeerKatу. Если можно, верните весь текст поста British  Education  Part 2. Ответ № 14.

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
British education part 3

Пока мы с вами пространно рассуждали о британском образовании, на самих островах бурлили политические страсти; прошел референдум о выходе страны из ЕС, премьер-министр ушел в отставку, создано новое правительство, которое возглавила Тереза Мэй. А давайте-ка посмотрим на эти события с точки зрения нашей темы – образования и отношения к нему в Великобритании. Открываем утренние английские газеты и читаем фразу, в которой как в традиционном английском колониальном коктейле всего по чуть-чуть: немного информации, немного социального лицемерия и очень много реалий британской жизни. Прекрасная иллюстрация к нашему разговору. Попробуем это все расшифровать. Итак, газета «Дейли Мейл» пишет:

«Theresa May was hailed last night after appointing a Cabinet containing more State-educated ministers than at any time in Tory Party history.... Only 30 per cent of her top-rank ministers went to private schools – the lowest proportion for a new Cabinet since Labour PM Clement Attlee’s ministers in 1945....Only one Old Etonian – new Foreign Secretary Boris Johnson – remains. Seven members of the new Cabinet went to grammar schools, while Justine Greening, the daughter of a steel worker, becomes the first Education Secretary who went to a comprehensive....» http://www.dailymail.co.uk/news/article-3691248/MARCH-MERITOCRATS-loads-new-Cabinet-state-educated-Ministers-brutal-day-level-sacking-modern-history.html

«...Вчера было благосклонно принято решение Терезы Мэй назначить новое правительство в которое вошло бОльшее количество выпускников государственных школ, чем когда-либо ранее в истории консервативной партии.... Всего лишь 30% из ведущих министров правительства оказались выпускниками частных школ – самый низкий показатель со времени лейбористского правительства премьер-министра Клемента Эттли 1945 года... В правительство вошел только один выпускник Итонского колледжа – министр иностранных дел Борис Джонсон. Семь членов кабинета посещали грамматические школы (grammar schools), а Джастин Грининг, дочь рабочего-металлурга, стала первым в истории министром образования-выпускницей государственной общеобразовательной школы».

Теперь вы понимаете насколько серьезно в Британии относятся к школьному образованию, если это является важной новостной деталью для британской публики? Могли бы вы представить нечто подобное в российских газетах при назначении министров в России? Что-то вроде: «Министр образования и науки России выпускник класса школы №91 г. Москвы, в котором (по собственным словам министра) было около 40 учеников... Министр культуры России родился в г. Смела, Черкасской области, Украинской ССР. Детство провел в воинских гарнизонах...». А ведь сказано вполне достаточно. Видите как все заиграло новыми красками? :-\ 
Однако вернемся к Британии. Привожу ниже небольшой глоссарий для лучшего понимания английских реалий.

The Cabinet (of the United Kingdom) – группа ведущих министров правительства Великобритании, определяющих политику страны (в Кабинет входят НЕ все министры, то есть формально это только ЧАСТЬ правительства);
State-educated ministers – министры, получившие государственное (а не частное) образование;
Tory – разговорное название Консервативной партии Великобритании;
PM   -    Prime Minister;
Old Etonian – выпускник Итонского колледжа, аристократической частной школы для мальчиков;
Foreign Secretary - министр иностранных дел правительства Великобритании;
Education Secretary - министр образования Великобритании;
Grammar school – государственная школа со вступительными экзаменами;
Comprehensive school – государственная школа без вступительных экзаменов;
Public school – традиционная частная школа для детей британского истеблишмента.

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
British education part 2

Скажу только, что в целом школы делятся на государственные и независимые (частные школы, школы основанные религиозными организациями, благотворительными организациями или просто группами заинтересованных лиц). Кроме того, школы различаются на те, которые принимают всех детей без исключения и в которые берут по результатам вступительных испытаний (государственные школы со вступительными экзаменами называются grammar schools). Ну и , конечно, в Великобритании не одна система образования, а 4. В каждом из частей Соединенного Королевства (Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии) - свои особенности, термины, учебные программы  итд. Это касается как среднего, так и высшего образования. Скажу только, что разница в образовании доходит до того, что, например, выпускник юридического факультета Эдинбургского Университета не может практиковать право в Англии без сдачи дополнительных экзаменов по предметам, которые он не изучал дома, но которые были в программе его коллег из английских университетов.
 



Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Я уже говорил о том, что исторический факт эволюционного, а не революционного развития британского общества находит свое выражения в самых разных сторонах английской жизни. Наверное, самым фундаментальным явлением в этом смысле является система британского образования. Трудно об этом явлении писать в пунктирном жанре блога, но Александр Орлов не боится трудностей. Попробую разбить на несколько частей.
Вообще, система образования любой страны – результат и зеркало исторического опыта общества и его современных социальных реалий. Возьмите к примеру Россию. Последние почти 80 лет одной из основ отечественной системы образования была идеологически обусловленная практика «положительной дискриминации» в образовании, когда социальное происхождение давало определенные преимущества при поступлении в ВУЗы (рабфаки, членство в партии, целевые наборы, национальные квоты, служба в армии итп.). Это все странным образом уживалось с представлением о том, что воспитание и образование единственно что формируют человека, а его наследственность и «биологические» качества вторичны. Эта социалистическая идея абсолютной равности (несколько лицемерная, если мы вспомним о «положительной дискриминации») основывалась не только на идеологии, но и практической необходимости – стране нужны были десятки тысяч инженеров, химиков, агрономов, геологов, ветеринаров, учителей, врачей итд. В настоящее время инерция такого подхода осталась, но поскольку возможности, потребности у государства иные, а экономические и социальные реалии в стране изменились – система сбоит, искрит и глючит.
Любопытно, что, как представляется, и российская и британская системы образования идут к одному центру, но с разных сторон. Если российская дрейфует от абсолютной массовости (высшего) образования в сторону некой элитарности, то британская наоборот – от абсолютной элитарности в сторону демократичности. Но поскольку исходные точки разные, то и «родовые» особенности этих двух систем проявляются по разному. О практических и бытовых сторонах британского среднего и высшего образования продолжим рассуждать завтра. Плодотворного рабочего дня, коллеги! 

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Коли мы завели разговор на тему царственных особ и права очереди на престол возникает вопрос – а как же эти господа разбираются в своих родственных связях, тем более если родство дальнее, но важное и дающее право претендовать на трон? Хорошо, английские слова родства первой линии и чуть дальше вы, конечно, знаете. А, вот, к примеру, кто такой/такая second cousin, third cousin, а тем более second cousin once removed или third cousin twice removed? Именно эти термины используются в генеалогии разветвленных родов для обозначения родственного отношения друг к другу.
Все довольно просто. Двоюродный брат/сестра, как мы знаем – cousin (или first cousin). А далее: second cousins – это те, у кого общие прадедушки или прабабушки; third cousins, соответственно имеют общих пра-пра дедушек/бабушек и т.д. Когда говорят, что какой-либо cousin removed, этим самым определяют разрыв в поколениях. Например, просто двоюродные сеcтры/братья относятся к одному поколению (на два поколения младше чем их общие бабушки/дедушки). А вот двоюродный брат вашей мамы будет для вас лично по английски first cousin once removed. Он на одно поколение младше, чем ваши деды, а вы на два поколения их младше. Поэтому термин once removed определяет, что между вами двумя разрыв в одно поколение. Соответственно и по нисходящей линии. Двоюродный брат вашей бабушки будет являться для вас first cousin twice removed (потому что между вами разница в два поколения). Именно такое родство связывает современного английского принца Майкла Кентского (который является внуком короля Георга V, двоюродного брата Николая II) и Николая II. Такая же система и в определении более дальнего родства, где первое слово-число указывает на глубину родства, а второе число его широту определяет разрыв в поколениях.
Простите за нудность, но вот такая арифметика.  :shok: 

Оффлайн Meerkat

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 360
    • Просмотр профиля
Романовы и Виндзоры ч.2

Начнем с того, что для вашей забавы даю ссылку на список порядка наследования британского престола, то есть списка всех тех, кто по закону имеет право стать королем или королевой Соединенного Королевства если по каким-то причинам места выше в списке освобождаются. http://www.wargs.com/essays/succession/2011.html
Список нешуточный. В 2011 году в нем было 5753 человека. И все это даже в соответствии со строгими правилами наследования  (так, закон о наследовании гласит, что британским  монархом не может стать католик или претендент женатый на или замужем за католиком - эхо религиозных войн более чем трехсотлетней давности).
И, конечно, в этом списке полно потомков российских Романовых. Поищите в списке “Russia” и у вас зарябит в глазах. Забавно то, что это работает и в обратную сторону. Было бы желание, а уж свято место пустовать не станет, с англичанами в первых рядах претендентов на русский трон. Вот, например, вполне здравствующий в настоящий момент принц Майкл Кентский, двоюродный брат британской королевы и внучатый двоюродный племянник последнего русского императора.  http://www.princemichael.org.uk/ И бородка с прозрачным намеком как у Николая II и, вообще, похож. А есть и множество других. Вот, сайт поддержки ассоциации Романовых в Англии на русском языке. http://www.romanovs-uk.com/ru/articles   Скромненько. Но не купцы же! Вы задумались?  ;)
А в основе всех этих связей – ближайшее родство семьи Романовых и британского королевского дома.
- В 1874 году состоялась свадьба дочери русского императора Александра II Марии и сына королевы Виктории Альфреда;
- внучка королевы Виктории Елизавета (дочь дочери Виктории Алисы) в 1884 г. вышла замуж за дядю будущего Николая II, великого князя Сергея Александровича (великого князя в 1905 г. убьет бомбой эсер Каляев);
- еще одна дочь Алисы (то есть, внучка королевы Виктории) станет русской императрицей (женой Николая II) под именем Александры Федоровны;
- еще одна внучка королевы Виктории принцесса Мелита (дочь Марии Александровны и герцога Эдинбургского), вторым браком в 1905 г. вышла замуж за сына великого князя Владимира Александровича - Кирилла (того самого, который провозгласит себя русским императором в эмиграции);
- ну, и, наконец, сам Николай II, как вы, конечно, знаете, был двоюродным братом английского короля Георга V (их матери были родными сестрами).
Вот такой получился anecdote о родственном клубке британского и российского монарших домов.


 
.