Автор Тема: Рассказы внучки (английский для начинающих)  (Прочитано 9790 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн born to be wild

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2001
    • Просмотр профиля
Fox in box, пора вставать....пора на форум и соцсети.
                                                                             

Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 446
  • Патриций
    • Просмотр профиля

     Hello,  Fox in box!
     Make five questions to the following text:
     "The rain was falling when she awoke and it was impossible to go out. During tea Guy was silent and abstracted. Doris  got her sewing and began to work. Guy sat down to read the English papers. Then he walked up and down the large room and then went out on the veranda. What was he thinking of? Doris was slightly uneasy."
                                                                                                     Somerset Maugham The Force of Circumstance

     Hello,Fox in box. Questions again! General this time. Consult Mum! If Mum is unable, telephone me.

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
1.What was the weather like?
2.Why was she silent and abstract?
3.What did she do?
4.What did the Guy read?
5.Where did he go?



                                                                      Эрнест Хемингуэй
                                                                       СТАРИК И МОРЕ.
      Старик рыбачил один на своей лодке в Гольфстриме. Вот уде восемьдесят четыре дня он ходил в море и не поймал ни одной рыбы. Первые сорок дней с ним был мальчик. Но день за днем не приносил улова, и родители сказали мальчику, что старик теперь уже явно salao , тоесть "самый что ни на есть невезучий", и велели ходить в море на другой лодке, которая действительно привезла три хорошие рыбы в первую жу неделю. Мальчику тяжело было смотреть, как старик каждый день возвращается ни с чем, и он выходил на берег, чтобы помочь ему отнести домой снасти или багор, гарпун и обернутый вокруг мачты парус. Парус был весь в заплатках из мешковины и, свернутый, напоминал знамя наголову разбитого полка.
      Старик был худ и изможден, затылок его прорезали грубокие морщины, а щеки были покрыты коричневыми пятнами неопасного кожного рака, который вызывают солнечные лучи, отраженные гладью тропического моря.
      Пятна спускались по щекам до самой шеи, на руках виднелись глубокие шрамы, прорезанные бечевой, когда он вытаскивал крупную рыбу. Однако свежих шрамов не было. Они были стары, как трещины в давно уже безводной пустыне.
       Все у него было старое, кроме глаз, а глаза были цветом похожи на море, веселые глаза человека, который не сдается.



Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 446
  • Патриций
    • Просмотр профиля
     Hello, Fox in box! This is your assignment: post # 138 , type (don't  copy from internet) paragraph 1 and make five questions to it.
     By the way, the text is not easy. You can use another writer for typing, say, Hemingway.....

     Hello,  Fox in box!
     Make five questions to the following text:
     "The rain was falling when she awoke and it was impossible to go out. During tea Guy was silent and abstracted. Doris  got her sewing and began to work. Guy sat down to read the English papers. Then he walked up and down the large room and then went out on the veranda. What was he thinking of? Doris was slightly uneasy."
                                                                                                     Somerset Maugham The Force of Circumstance


Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
    Петр был великий хозяин, всего лучше понимавший экономические интересы,  всего более чуткий к источникам государственного богатства. Подобными хозяевами были и его предшествинники,  цари старой и новой династии; но те были хлзяева-сидни, белоручки, привыкшие хозяйничать чужими руками, а из Петра вышел хозяин-чернорабочий, самоучка, царь-мастеревой.
    Если Петр не спал, не ехал, не пировал или не осматривал чего-нибудь, он непременно что-нибудь строил. Руки его были вечно в работе, и с них не сходили мозоли. За ручной труд о брался при всяком представлявшемся к тому случае. В молодости, когда он еще многого не знал, осматривая фабрику или завод, он постоянно хватался за наблюдаемое дело. Охота к ремеслу развила в нем быструю сметливость и сноровку: зорко вглядевшись в незнакомую работу, он мигом усвоял ее.

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
                                                                     СТИВЕН КИНГ
                                                                     ЧЕРНЫЙ ДОМ

    Здесь и сейчас, как любил говаривать один мой  давний приятель, мы пребываем в струящемся настоящем,  где обладание даром предвидения  отнюдь не гарантирует идеальной видимости. Здесь:  примерно в двухстах футах над землёй, там, где только орлам и парить, над крайним западом штата Висконсин, где изменчивое русло реки Миссисипи образует его  естествнную границу. Сейчас: раннее утро пятницы где-то в середине июля, несколько лет от начала нового века и тысячелетия. Неисповедимые пути будущего столь сокрыты от нас, что у слепца, возможно, больше шансов увидеть лежащее впереди.

Оффлайн born to be wild

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 2001
    • Просмотр профиля
Где красная строка, опять сплошной текст?!

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
                                                                        BASKERVILLE HALL   

 A little while later, Hugo left his friends and went upstairs to the room to take her some food and drink. When he found an open window and an empty room, he behaved like a man who was mad. He ran down the stairs. He screamed that he would give himself to the Devil if he caught the girl before she reached home.                                                                   

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
                                                                       Н.В. Гоголь
                                                                    Мертвые души :-*
Ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковник, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян,- словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так чтобы слишком молод. Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем.

Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 446
  • Патриций
    • Просмотр профиля
     Hello, Fox in box! This is your assignment: post # 138 , type (don't  copy from internet) paragraph 1 and make five questions to it.
     By the way, the text is not easy. You can use another writer for typing, say, Hemingway.....

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
                                                                       СОМЕРСЕТ МОЭМ.
                                                                       ОСТРИЕ БРИТВЫ.


     На следующий день Эллиот по телефону предложил заехать за  мной,  но  я
отказался и к вечеру вполне благополучно добрался  до  дома  миссис  Брэдли.
Меня задержал какой-то посетитель,  так  что  я  немного  опоздал.  Когда  я
поднимался по лестнице, из гостиной несся такой шум, что  я  ожидал  увидеть
там целую толпу и был удивлен, насчитав  вместе  с  собой  всего  двенадцать
человек. Миссис Брэдли выглядела  весьма  импозантно  в  зеленых  шелках,  с
ошейником из мелкого жемчуга; Эллиот в  отлично  сшитом  смокинге  был  сама
элегантность. Когда я с ним здоровался, все ароматы  Аравии  повеяли  мне  в
лицо. Меня познакомили с грузным краснолицым мужчиной,  который  в  вечернем
костюме явно чувствовал себя стесненным. Его назвали доктор Нелсон, но в  ту
минуту это мне ничего не сказало. Остальные гости были друзья  Изабеллы,  их
имена я пропустил мимо ушей. Девушки все были молодые и хорошенькие, мужчины
- молодые и ладные. Никого из них я особенно не отметил, кроме разве одного,
и то лишь потому, что он был такой огромный - не  меньше  шести  футов  трех
дюймов ростом, с могучими плечами. Изабелла была очень мила в белом шелковом
платье с длинной узкой юбкой,  скрывавшей  ее  толстые  ноги;  фасон  платья
подчеркивал ее хорошо развитую грудь, обнаженные руки были  полноваты,  зато
шея прелестна. От веселого волнения красивые ее глаза так  и  сверкали.  Да,
несомненно, она была очень хороша и по-женски соблазнительна, но верно и то,
что ей следовало остерегаться, как бы не располнеть сверх меры.
       За  обедом  меня  посадили  между  миссис  Брэдли  и  тихой  бесцветной
девушкой,  на  вид  еще  моложе,  чем  остальные.  Миссис  Брэдли  сразу  же
объяснила, что дед и бабушка ее живут в Марвине и она училась в одной  школе
с Изабеллой. Называли ее Софи, фамилию я не расслышал.  Разговор  за  столом
шел громкий, пересыпанный шутками, то и дело прерываемый смехом. Все  здесь,
видимо, хорошо друг друга знали.  Когда  хозяйка  дома  не  требовала  моего
внимания, я пытался поговорить  со  своей  юной  соседкой,  но  без  особого
успеха. Она была молчаливее других. Красотой не блистала, но мордочка у  нее
была забавная - вздернутый носик, большой рот  и  зеленовато-голубые  глаза;
волосы гладко причесаны, каштановые, с рыжеватым отливом. Очень худенькая  и
плоскогрудая, почти как мальчик. Шуткам она смеялась, но несколько натянуто,
словно больше притворялась, что ей весело. Мне показалось, что  она  нарочно
старается не отстать от других. Я не мог разобрать, то ли она глуповата,  то
ли болезненно застенчива, и, перепробовав несколько тем разговора, ни  одной
из которых она не поддержала, с горя попросил ее рассказать мне немножко обо
всех, кто сидит за столом.

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
                                                                       BASKERVILLE HALL 
      The extract from my private diary which forms the last chapter has brought my narrative up to the 18th of October, a time when these strange events began to move swiftly towards their terrible conclusion. The incidents of the next few days are indelibly graven upon my recollection, and I can tell them without reference to the notes made at the time. I start then from the day which succeeded that upon which I had established two facts of great importance, the one that Mrs. Laura Lyons of Coombe Tracey had written to Sir Charles Baskerville and made an appointment with him at the very place and hour that he met his death, the other that the lurking man upon the moor was to be found among the stone huts upon the hill-side. With these two facts in my possession I felt that either my intelligence or my courage must be deficient if I could not throw some further light upon these dark places.

     I had no opportunity to tell the baronet what I had learned about Mrs. Lyons upon the evening before, for Dr. Mortimer remained with him at cards until it was very late. At breakfast, however, I informed him about my discovery, and asked him whether he would care to accompany me to Coombe Tracey. At first he was very eager to come, but on second thoughts it seemed to both of us that if I went alone the results might be better. The more formal we made the visit the less information we might obtain. I left Sir Henry behind, therefore, not without some prickings of conscience, and drove off upon my new quest.

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
 I remember our visit to the theartre too, our rushing home and the tallk about actors and actresses. It was funny and I liked it. Its pleasure to talk with you about theartre. The comedy was so cool, i liked it. Take me to another comedy)))

Оффлайн Ann

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 446
  • Патриций
    • Просмотр профиля
   
Здравствуй, внучка!

     Перепечатываешь грамотно. Обозначай, пожалуйста, откуда , из каких источников берёшь отрывки. Неплохо было бы также делать абзацы и "красную строку".
     I remember our visit to the theartre,  our rushing home and the tallk about actors and actresses. You  are becoming an interesting companion.
     Answer me, please! You can use the following vocabulary: to like smth, to dislike smth; to talk about one's life, school;  to write stories about smth. Other words and words combinations.

Оффлайн Fox in box

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 88
  • рисую, делаю наклейки вообщем творю
    • Просмотр профиля
                                                                              Объект 663.
- Ну вот мы и приехали. Вылезай. Дверь поддалась мне и я вышла на улицу. Кто-то из людей тоже повыходил из своих машин. То были мужчины или женщины, кто с ушами кто без. Очень интересные тут люди. Мимо прошла одна женщина, с пышным хвостом как у белки и ушками с кисточками на концах. Она была в коротком красном платье и с маленькой сумочкой. На ее ушах были сережки.
- М м м. Уши. Хо-ро-шо! Я тянула себя за свои уши и показывала на ее. Вдруг она как фыркнет на меня и крикнет:
- Фу, она без волос?! Да что ты такое? Ты...ты..Не успела она что-то про меня сказать, как подбежал Сессил и взял меня на руки.
- Ох, Сессил привет! Быстро она переминилась, совсем позабыв про меня.
- Во-первых, это не ЧТО, а кто. Во-вторых, как ты разговариваешь с моим ребенком!? По нему было видно, что он сильно злится. Он так злобно на нее смотрел, " Если бы на меня так смотрели, я бы давно расплакалась".
- А, так она твоя?! А я и не знала, - Она потянулась ко мне и больно взяла своими длинными когтями за щеку. - Такая хорошенькая! Он отдернул меня от ее когтей и она с досадой посмотрела на меня. Мне она больше не казалась такой миленькой.
- Кристин, когда же ты научишься нормально относиться к ЛЮБЫМ людям? Сессил задал ей вопрос, но не стал дожидаться ее ответа. Я смотрела как мы отдолялись от нее, она смотрела на меня и показывала язык. Потом она медленно поплялась за нами. Мы зашли в высокое здание, которое стояло рядом с площадкой для машин. Сессил пробил какую-то бумашку через какую-то штуку с прорезью и палки перед нами поехали, мы пошли за ними. Пройдя палки, он поздаровался с каким-то парнем, у него тоже были уши, но только как у собаки. Уши у него были белые, а хвост был серым с черными пятнами. Мое первое впечатление о пушистых людях было не самым хорошем, по этому я не стала что-то говорить парню-собаке. Я украдкой посмотрела на него из за плеча Сессила, он мило улыбнулся мне и завилял хвостом. Поняв что опасности нет, я замахала ему рукой. Когда он пропал у меня из поля зрения мы вошли в большой зал. Там были большие потолки, а на самом верху был большой шар. Он был разных цветов: красный, зелёный, синий, желтый и много других. Я не успела все детально рассмотреть, мы зашли в маленькое помещение. На одной из его стен было много кнопок. Сессил нашал кнопку с цифрой 43. " Видно нам придется долго ехать, и там будет очень высоко...ммм" Подумала я. Сессил опустил меня на пол и взял за руку. Вдруг я положила руку на голову что бы проверить на месте ли кепка и ее там не было. Я потянула Сессила за руку. Он посмотрел на меня, увидев мои жесты он полез в свой рюкзак и достал от туда мою кепку. Он затянул на ней ремяшок, так туго на сколько это можно было сделать. Он одел мне ее. Я слабо улыбнулась ему и он отвернулся от меня. У меня было немного подавленное настроение, из-за этой белки и из-за того что я не успела толком все рассмотреть, там внизу.
( эта книга еще не очень готова, но мне надо было что-то написат сюда( из своего чего-то) Этот кусок из второй части, самый нормальный на мой взгляд. И эта история про девочку из военно научного лагеря которая лысая и не умеет разговаривать. Из лагеря она сбежала и теперь прячется у парня по имени Сессил) Эта книга появилась из моего сна.