Автор Тема: Литература на английском  (Прочитано 100643 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Andy

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 410
  • Veni Vidi Vici
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #131 : 17 мая 2014, 21:11:32 »
Хикати-пикати, хокари-токари) Что-то такое мой брат учил в школе)
Меня это умиляло, когда он приносил это с уроков английского)

Оффлайн Даша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1205
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #130 : 17 мая 2014, 10:14:57 »
Игра словом чрезвычайно характерна для детского фольклора Англии, и эта особенность сближает его с русскими нелепицами и небывальщинами. «У англичан чувство юмора похоже на наше собственное,— говорил С. Я. Маршак в беседе с английскими журналистами.— Большинство русских любят тоже нелепицы, хотя есть некоторые страны, где у людей нет вкуса к подобным вещам». Часто в одной шутке объединяются и загадка, и считалка, и скороговорка. Например, в одной из популярных детских песенок говорится о загадочном существе Хампти-Дампти. Этот Хампти-Дампти доставил много хлопот переводчикам, и, пожалуй, только С. Я. Маршаку удалось сохранить всю красоту и причудливость подлинника и в то же время сделать Эту песенку близкой русскому ребенку:

Шалтай-Болтай сидел на стене.
Шалтай-Болтай свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

Недаром в 1955 году в одной английской газете об этом переводе была напечатана целая статья. Она называлась: «Он сделал Хампти-Дампти русским».

Оффлайн Даша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1205
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #129 : 15 мая 2014, 09:27:45 »
но процесс идет - появляются указатели и вывески в центре города (в основном как к достопримечательностям пройти), карта метро с английскими подписями, даже напольные указатели в метро - уже с английским переводом для заблудившихся)))

Оффлайн Mari

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 38325
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #128 : 13 мая 2014, 22:48:31 »
Я могу  написать  в  нашем  районе :) Только, не  думаю,  что это поможет иностранцам..ну хоть наши  будут  веселее ;)

Оффлайн Mila

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 42091
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #127 : 13 мая 2014, 20:06:06 »
сейчас во всех международных (да и крупных российских) компаниях все документы в двух вариантах - русском и английском
А мне всегда жалко иностранцев: у нас почти нигде нет вывесок на английском(

Оффлайн Даша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1205
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #126 : 13 мая 2014, 09:19:32 »
If you want to see Egyptian ruins just visit Central Park in New York. There is a 3,000 year old obelisk named Cleopatra’s Needle. It stands 66 feet tall and weighs 220 tons!

Оффлайн Даша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1205
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #125 : 11 мая 2014, 21:53:45 »
Знаете??
1112-томное издание Британских парламентских документов является самым большим в мире, весит она 3 300 килограмм.

Оффлайн Andy

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 410
  • Veni Vidi Vici
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #124 : 09 мая 2014, 20:53:32 »

Pure magic)
How to get blondies busy for two hours?)

Оффлайн АЛЁНА

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4079
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #123 : 08 мая 2014, 17:18:05 »
В английском языке существует огромное множество довольно забавных примеров таких выражений.
Вот список наиболее употребляемых oxymoron'ов.
 Found missing
Advanced BASIC
Good grief
Same difference
Almost exactly
Sanitary landfill
Alone together
Legally drunk
Silent scream
American history
Living dead
Butt Head
Software
documentation
Sweet sorrow
"Now, then ..."
Synthetic natural gas
Passive aggression   Clearly misunderstood
Peace force
Plastic glasses
Terribly pleased
Tight slacks
Definite maybe
Pretty ugly
Diet ice cream
open secret
larger half
clearly confused
act naturally
alone together
Hell's Angels
found missing
liquid gas
civil engineer
deafening silence   seriously funny
living dead
unbiased opinion
virtual reality
definite maybe
original copies
constant variable
even odds
minor crisis
extinct life
genuine imitation
exact estimate
only choice
freezer burn
working holiday
rolling stop

Оффлайн АЛЁНА

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4079
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #122 : 08 мая 2014, 17:16:19 »
Хотя слово "оксюморон" не является "исконно" английским словом, того, что оно обозначает, просто невозможно (simply impossible) не найти в английском языке. Как впрочем, и в русском языке тоже.

Классическое определение оксюморона гласит: " - это словосочетание, составленное из слов, противоположных по смыслу, что позволяет придать большую выразительность образу". Например, горькая радость, сладкие слезы, а также "Живой труп" Льва Толстого.

Само слово происходит от древне греческого - "oxymoron", что переводится как "остроумно-глупое" (что, само по себе уже оксюморон).

Вильям Шекспир, например, был большим любителем to play with words.
Во "Сне в летнюю ночь" (A Midsummer Night's Dream) речь его героя просто таки напичкана подобными выражениями (oxymoronic words):
"A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisby; very tragical mirth.'
Merry and tragical! tedious and brief!
That is hot ice and wondrous strange snow."

Оффлайн Даша

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1205
  • Патриций
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #121 : 07 мая 2014, 09:29:26 »

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #120 : 05 мая 2014, 10:33:14 »
сейчас во всех международных (да и крупных российских) компаниях все документы в двух вариантах - русском и английском

Оффлайн Andy

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 410
  • Veni Vidi Vici
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #119 : 03 мая 2014, 17:27:27 »
В 1362 году английский парламент принял указ об обязательном использовании английского языка в государственных судах. В то время верхушка английского общества говорила преимущественно на французском, но представители низших сословий его не знали и не могли понять, какие вопросы им задаёт судья и в чём их обвиняют. Причём текст самого акта был написан тоже на французском.
Довольно интересный ход. Кажется, что люди не так уж изменились со времён 1362 года)

Оффлайн Tessa

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1383
  • Every day is a new beginning.
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #118 : 02 мая 2014, 19:02:53 »
Это же просто "молескин"!

точно)))))))))

Оффлайн Mila

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 42091
    • Просмотр профиля
Re: Литература на английском
« Ответ #117 : 01 мая 2014, 20:04:00 »
Где и когда продавалась концептуальная книга, состоящая только из чистых страниц?

На вопрос о том, какие 5 книг вы бы взяли с собой на необитаемый остров, Бернард Шоу ответил, что взял бы 5 книг с чистыми страницами. Эту концепцию в 1974 году воплотило американское издательство Harmony Books, выпустив книгу под названием «Книга Ничто», которая состояла исключительно из 192 пустых страниц. Она нашла своего покупателя, и впоследствии издательство не раз переиздавало эту книгу.
Это же просто "молескин"!

 
.