Содержание. Часть 2 > Английский язык

Тонкий английский юмор

<< < (246/249) > >>

Mila:
Шумные люди! Ангус Макдональд приехал учиться из Шотландии в английский университет, где его поселили в одной комнате с еще двумя студентами. Когда он прожил там с месяц, к нему приехала мать, чтобы навестить его: - Ну и как тебе эти английские студенты, Дональд? - Мама, они такие ужасные, шумные люди! Тот, который с этой стороны, всю ночь без перерыва колотится головой о стенку, а с этой стороны кричит и кричит, и так каждую ночь. - Ах, Дональд, как же ты уживаешься с этими ужасными шумными англичанами? - Мама, я ничего не делаю. Я их просто игнорирую. Сижу тут всю ночь и играю на своей волынке.

Andy:
Bus conductor: Why are taking two tickets?
Passenger: Because if i lose one that second ticket will save me.
Conductor: what if you lose both?
Passenger: Listen, I am not a fool. I already have my Pass with me.!!!

АЛЁНА:
Чем отличается джентльмен по воспитанию от джентльмена по рождению?
Одна и та же ситуация. Джентльмен снимает номер в гостинице, входит в ванную, а там моется женщина.
Джентльмен по воспитанию:
— Мадам, тысяча извинений и т.д.
Джентльмен по рождению:
— Простите, сэр. Я кажется где-то здесь оставил свои очки.

Mila:
Думаю, здесь будут уместны и короткие смешные рассказы (анекдоты). Например, такой:

Бэрримор, весь потрепанный, с взъерошенными волосами, врывается в кабинет сэра Генри так, что чуть не срывает с петель дверь, и истошным криком объявляет:
-Сэр!Темза вышла из берегов!Все окрестности затоплены. Через три минуты вода будет здесь. Спасайтесь, сэр!
Сэр Генри смотрит на дворецкого испепеляющим взглядом и строго говорит ему:
-Бэрримор!Что это за вид?!И вообще, как вы позволяете себе врываться в кабинет и орать здесь?!Выйдите, приведите себя в порядок, и скажите все это так, как и следует это делать дворецкому английского лорда.
-Хорошо, сэр.
Через три минуты дверь того самого кабинета тихо открывается, входит опрятный и чистенький Бэрримор и объявляет:
-Темза, сэр!

Даша:

--- Цитата: АЛЁНА от 12 мая 2014, 06:49:36 ---А вот и обещанный мною перевод.

--- Конец цитаты ---

АЛЁНА, вы проделали такую огромную работу! Мне кажется, что когда в тексте присутствуют термины (а тут - медицинские!), то это уже верх мастерства и специализации переводчика!

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Ответ

Перейти к полной версии