Содержание. Часть 2 > Дискуссии, размышления, точки зрения

Кино и литература для детей

(1/361) > >>

Hotchpotch:

--- Цитата: Mari от 16 Январь 2022, 17:16:18 ---А детские английские стишки и песенки!

Кстати, у нас потрясающе переводили и детскую литературу!
«Винни Пух», « Пеппи», « Орден желтого дятла»… Герои становились «своими», любимыми!

--- Конец цитаты ---


И Карлсон стал нашим )))

Mari:

--- Цитата: Hotchpotch от 16 Январь 2022, 16:40:44 ---И Шекспира мы любим как своего

--- Конец цитаты ---
А детские английские стишки и песенки!

Кстати, у нас потрясающе переводили и детскую литературу!
«Винни Пух», « Пеппи», « Орден желтого дятла»… Герои становились «своими», любимыми!

Hotchpotch:

--- Цитата: рейтар от 14 Январь 2022, 15:10:09 ---Маршак  вообще  был  потрясающий  переводчик.
Как  он  Шекспира  переводил, сохраняя  смысл  и  поэзию.

--- Конец цитаты ---

И Шекспира мы любим как своего

Mari:

--- Цитата: Hotchpotch от 09 Декабрь 2021, 12:42:05 ---
И все Маршаку принадлежат?

--- Конец цитаты ---
Нет.. Но перевод Маршака лучший.

"Хливкие шорьки пырялись по наве" :good:

DAЛ$:

--- Цитата: рейтар от 14 Январь 2022, 15:10:09 ---Маршак  вообще  был  потрясающий  переводчик.
Как  он  Шекспира  переводил, сохраняя  смысл  и  поэзию.

--- Конец цитаты ---

вот таких людей я называю гениями!

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Ответ

Перейти к полной версии