Содержание. Часть 2 > Английский язык

Тонкий английский юмор

<< < (258/258)

АЛЁНА:
Особенности английского юмора

Для британцев в юморе нет никаких преград. Смеются они над всем, что только способно вызывать улыбку.
Политика, правительство, погода и даже королевская семья, национальные особенности своих соотечественников – медлительность и невозмутимость.

В отличие от простого и грубого американского юмора, английский имеет несколько разновидностей:

•   the elephant jokes – так называемые «слоновьи» шутки, к которым относят особенно глупые истории;

•   dry sense of humour – сарказм или ирония;

•   banana skin sense of humour  —  если переводить дословно, юмор с банановой кожурой, так изящно британцы отзываются об американских шутках;

•   shaggy-dog stories – истории, комичность которых заключается в нелогичности сказанного.

•   ну и конечно, англичане очень любят черный юмор, который нередко граничит с настоящей грубостью.

АЛЁНА:
Уважаемые преподаватели английского языка Школы-ВУЗа «Современное образование». Пожалуйста, поддержите меня в моём начинании. Помоги познакомить наших читателей с нюансами английского юмора. Чтобы, в беседе с истинными англичанами они чувствовали себя «в своей тарелке». Feel at ease. Правильно я перевела?

АЛЁНА:
Считается, что у истинного англичанина есть три отличительные черты – чопорность, высокомерие и, конечно же, юмор.
Истинные англичане по-настоящему гордятся этой своей национальной чертой и очень болезненно реагируют на негативные оценки их юмора со стороны иностранцев.

В Англии не принято обижаться на шутки. Мало того, реакция человека на определенную шутку может оказаться проверкой «на прочность» прежде чем вступить с ним в партнерские отношения. Так что надо держать ухо востро.

Известная английская поговорка гласит, что у каждого в рукаве свой дурак — Everyone has a fool in his sleeve. И англичане полностью оправдывают это утверждение. Обычная дружеская беседа в Англии – это  полусерьезная пикировка и обмен остроумными высказываниями, когда каждый подхватывает мысль другого и продолжает шутку. Чтобы принять участие в такой беседе на равных надо, как минимум, очень хотеть научиться понимать все тонкости юмора англичан.

Обычно иностранцам трудно постичь весь смысл английских шуток, особенно если они недостаточно хорошо владеют английским языком. Недоумение у иностранцев вызывает то, что типичные английские шутки и анекдоты отличаются крайней невозмутимостью и  акцентированием внимания на мелких незначительных деталях, несмотря на абсурдность описываемых событий.

Хотите научиться понимать тонкий английский юмор? Учите английский язык!

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии