Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Elly

Страницы: 1 ... 42 43 [44] 45 46 47
646
 After the conversation which I have quoted about Barrymore, Sir Henry put on his hat and prepared to go out. As a matter of course I did the same.

   "What, are you coming, Watson?" he asked, looking at me in a curious way.

   "That depends on whether you are going on the moor," said I.

   "Yes, I am."


   "Well, you know what my instructions are. I am sorry to intrude, but you heard how earnestly Holmes insisted that I should not leave you, and especially that you should not go alone upon the moor."

   Sir Henry put his hand upon my shoulder with a pleasant smile.

   "My dear fellow," said he, "Holmes, with all his wisdom, did not foresee some things which have happened since I have been on the moor. You understand me? I am sure that you are the last man in the world who would wish to be a spoil-sport. I must go out alone."

   It put me in a most awkward position. I was at a loss what to say or what to do, and before I had made up my mind he picked up his cane and was gone.

   But when I came to think the matter over my conscience reproached me bitterly for having on any pretext allowed him to go out of my sight. I imagined what my feelings would be if I had to return to you and to confess that some misfortune had occurred through my disregard for your instructions. I assure you my cheeks flushed at the very thought. It might not even now be too late to overtake him, so I set off at once in the direction of Merripit House.

647
Английский язык / Re: Short texts for reading
« : 28 сентября 2017, 14:04:12 »
                    Ex. 13 p.35

              1. Time Waster

Junior was home on leave after some time in the Army.
 " Well, son, how do you like the Army? asked his dad.
" oh, it isn"t bad," said Junior," But i think there is too much drilling and fussing around betweenmeals."

               2. Two choices

An Army volunteer sat down to his first meal in the mess. He surveyed his plate and asked the mess sergeant, " Dont i get any any choice?"
 " Yes," was the reply." You take it - or you leave it."

              3.Reducing

The unit commander summoned Sergeant Lawrence.
" Segeant, you"re  terribly overweight."
 " Yes,sir."
 " We have to resort to drastio reducing measures, sergeant."
 " Yes, sir."
 " We"ll start you  out slowly- skip breakfast, lunch and dinner only then supper!

            4. Bad Broth

Two ship-wrecked cooks were washed ashore and captured by a band of hungry cannibals. The cannibals cook appraised the victims and said to his cannibal chief, " Shall i stew both cooks?"
 " Better not, one is enough,"  said the chief. " Too many  cooks spoil the broth."


 David, your ideas are like diamonds.
— You mean they are so valuable?
— No, I mean they are so rare.

What is the longest word in the English language?
"Smiles". Because there is a mile between its first and last letters!

Don’t steal, the Government hates competition

648
 He came over to call upon Baskerville on that first day, and the very next morning he took us both to show us the spot where the legend of the wicked Hugo is supposed to have had its origin. It was an excursion of some miles across the moor to a place which is so dismal that it might have suggested the story. We found a short valley between rugged tors which led to an open, grassy space flecked over with the white cotton grass. In the middle of it rose two great stones, worn and sharpened at the upper end, until they looked like the huge corroding fangs of some monstrous beast. In every way it corresponded with the scene of the old tragedy. Sir Henry was much interested and asked Stapleton more than once whether he did really believe in the possibility of the interference of the supernatural in the affairs of men. He spoke lightly, but it was evident that he was very much in earnest. Stapleton was guarded in his replies, but it was easy to see that he said less than he might, and that he would not express his whole opinion out of consideration for the feelings of the baronet. He told us of similar cases, where families had suffered from some evil influence, and he left us with the impression that he shared the popular view upon the matter.

649
Английский язык / Re: Short texts for reading
« : 26 сентября 2017, 12:19:44 »
                                                                          ex. X p.31
1. Generaly i have three meals a day.
2.Yestenday, when you have lunch in the cafetaria, Nicolay Ptrovich, some lady calling you. She told that she mast tolk with you.
3.what do you want on the dessert? Thank you , nothing more im full.
4.Give me a  cup of coffe please.

650
Английский язык / Re: Short texts for reading
« : 26 сентября 2017, 11:46:17 »
                                                                             ex.  VIII p. 11

1. He told  me that he is going to be back soon.
2. Mary told me everyting.
3. Then she say good-buy and left.
4. Ann told that she knew the rule.
5. To say the truth, i dont like thr man.
6. Ask her to tell you the time.
7. Say what do you think, dont be afraid to tell the truth.


                                                                            ex. IX p.11

1. I"d like to know what they tolking about.
2. Comrade Nikolaev speaking at the meeting yesterday and tell us a lot of interesting thigs.
3. I made a mistake in the last sentence and the teacher asked me to say it again.
4. He has already told you about it, hasn"t he?
5. Everytime i see my friend we talk about old times.
6. Our teacher often told that Comrade Petrov can speak English very well.
7. The secretary told that the man who you"d like to talking , hew is coming here tomorrow.

                                                                          ex. X  p. 11

1. She told me to come home at 9 o"clock.
2.He told me to close the window.
3.My friend told me to watch a new film.
4.He told me to dont miss the train.
5.I told you dont go out.
6.Teacher told me to look trough the periodicals.
7.Teacher told us to use dictionaries.


651
Когда я вошел в здание, на меня нахлынул хо­лод­ный, боль­нич­ный воз­дух. Из од­ной час­ти ко­ридо­ра ужас­но пах­ло спир­том, с дру­гой чем-то не­понят­ным. Бе­лые сте­ны ок­ру­жали нас со всех сто­рон, ес­ли чес­тно они силь­но да­вили на ме­ня, ма­ма это за­мети­ла и быс­трее по­вела ме­ня в нуж­ный ка­бинет. По до­роге на вто­рой этаж я ви­дел очень мно­го лю­дей, в ос­новном это бы­ли де­ти и ста­рики( пф..кто же еще). Де­ти но­сились ту­да-сю­да, кри­чали что-то не­раз­борчи­вое. Ста­рики мир­но си­дели на ку­шет­ках и о чем-то раз­го­вари­вали. Эту мир­ную об­ста­нов­ку я на­рушил сво­им воп­ро­сом:
- Мам, за­чем мне к пси­холо­гу? Пос­ле это­го воп­ро­са вок­руг ста­ло очень ти­хо, все за­тих­ло: де­ти боль­ше не бе­гали, ста­рики пе­рес­та­ли раз­го­вари­вать и ус­тре­мили свои взгля­ды на ме­ня. Я смот­рел на мать, ожи­дая от­ве­та. Она смот­ре­ла на ме­ня стек­лянны­ми гла­зами и зас­ты­ла на мес­те. Как буд­то она сто­яла в стек­лянном ша­ре со снеж­ны­ми хлопь­ями. Вдруг она рез­ко под­ня­ла го­лову и опять взгля­нула на ме­ня, в ее взгля­де бы­ло что-то...что-то зло­вещее, что-то уг­ро­жа­ющее. Я по­пятил­ся на­зад, мою ру­ку что-то за­дело. Обер­нувшись я за­метил, ме­ня за ру­ку дер­жит ма­лень­кая де­воч­ка и улы­балась. Она смот­ре­ла на ме­ня за­тума­нен­ны­ми гла­зами, в ко­торых не бы­ло зрач­ков. Её ко­жа бы­ла как у ста­рой фар­фо­ровой кук­лы, все ли­цо бы­ло пот­рескан­ным и рас­ко­лотым. Бе­локу­рые во­лосы в не­кото­рых мес­тах бы­ли по­выдер­га­ны, они бы­ли все в гря­зи. Оде­та де­воч­ка бы­ла в боль­нич­ный опе­раци­он­ный ха­лат, ее но­ги бы­ли в чем-то чер­ном, эта жид­кость сте­кала у нее из под ха­лата. Ос­во­бодив мою ру­ку де­воч­ка схва­тилась за край ха­лата и стя­нула его на пол. Я заж­му­рил гла­за, не хо­тел это­го ви­дить. Де­воч­ка опять взя­ла ме­ня за ру­ку, мне приш­лось от­крыть гла­за. Она сто­яла пе­редо мной и все так же улы­балась, но вмес­то жи­вота у нее был ог­ромный рот. Рот не че­лове­чес­кий, а как у ка­кого-то монс­тра. У не­го бы­ли ос­трые зу­бы( ка­кие еще?) они бы­ли по­хожи на лез­вия, как брит­ва. И из чер­ной, как ночь пас­ти вы­вали­вал­ся ог­ромный се­рый язык.

ООО,что это мои книги? ( я специально написала сюда середину рассказа" гнилая душа" потому что начало очень мрачное и диприсивное(

652
 All this, however, is foreign to the mission on which you sent me and will probably be very uninteresting to your severely practical mind. I can still remember your complete indifference as to whether the sun moved round the earth or the earth round the sun. Let me, therefore, return to the facts concerning Sir Henry Baskerville.


   If you have not had any report within the last few days it is because up to to-day there was nothing of importance to relate. Then a very surprising circumstance occurred, which I shall tell you in due course. But, first of all, I must keep you in touch with some of the other factors in the situation.   One of these, concerning which I have said little, is the escaped convict upon the moor. There is strong reason now to believe that he has got right away, which is a considerable relief to the lonely householders of this district. A fortnight has passed since his flight, during which he has not been seen and nothing has been heard of him. It is surely inconceivable that he could have held out upon the moor during all that time. Of course, so far as his concealment goes there is no difficulty at all.

653
  BASKERVILLE HALL, October 13th.   

   MY DEAR HOLMES,--My previous letters and telegrams have kept you pretty well up to date as to all that has occurred in this most God-forsaken corner of the world. The longer one stays here the more does the spirit of the moor sink into one's soul, its vastness, and also its grim charm. When you are once out upon its bosom you have left all traces of modern England behind you, but on the other hand you are conscious everywhere of the homes and the work of the prehistoric people. On all sides of you as you walk are the houses of these forgotten folk, with their graves and the huge monoliths which are supposed to have marked their temples. As you look at their gray stone huts against the scarred hill-sides you leave your own age behind you, and if you were to see a skin-clad, hairy man crawl out from the low door fitting a flint-tipped arrow on to the string of his bow, you would feel that his presence there was more natural than your own. The strange thing is that they should have lived so thickly on what must always have been most unfruitful soil. I am no antiquarian, but I could imagine that they were some unwarlike and harried race who were forced to accept that which none other would occupy.

654
                                                                       СОМЕРСЕТ МОЭМ.
                                                                       ОСТРИЕ БРИТВЫ.

Через несколько дней я зашел к миссис Брэдли проститься с ней и Эллиотом. Я застал их за чаем. Вскоре после меня явилась Изабелла. Мы побеседовали о предстоящем мне путешествии. Я поблагодарил их за то, как любезно они приняли меня в Чикаго, и просидев, сколько нужно, поднялся сместа.
  - Я дойду с вами до аптеки,- сказала Изабелла.- Я забыла купить там одну вещь.
  Последнее, что я услышал от миссис Брэдли, было:
  - Когда увидите дорогую королеву Маргариту, не забудьте передать от меня привет, хорошо?
 Я уже отчаялся внушить ей, что не знаком с этой коронованной особой, и без запинки ответил, что передам непременно.
 Выйдя на улицу, Изабелла лукаво поглядела на меня и спросила:
  - Вы как, способны выпить содовой с мороженным?
  - Попробую,- ответил я осторожно.
 До аптеки Изабелла молчала, мне тоже было нечего сказать. Мы вошли и сели за столик, на стулья с гнутой проволочной спинкой и гнутыми проволочными ножками, очень неудобные.  Я заказал две порции содовой с мороженым.  У прилавка стояли несколько покупателей, еще две-три пары сидели за столиками, они были заняты своими разговорами, так что мы оказались все равно что одни. Я закурил и стал ждать, пока Изабелла с довольным видом тянула напиток через длинную соломинку.

655
  Sir Henry Baskerville and Dr. Mortimer were ready upon the appointed day, and we started as arranged for Devonshire. Mr. Sherlock Holmes drove with me to the station and gave me his last parting injunctions and advice.

   "I will not bias your mind by suggesting theories or suspicions, Watson," said he; "I wish you simply to report facts in the fullest possible manner to me, and you can leave me to do the theorizing."

   "What sort of facts?" I asked.

   "Anything which may seem to have a bearing however indirect upon the case, and especially the relations between young Baskerville and his neighbours or any fresh particulars concerning the death of Sir Charles. I have made some inquiries myself in the last few days, but the results have, I fear, been negative. One thing only appears to be certain, and that is that Mr. James Desmond, who is the next heir, is an elderly gentleman of a very amiable disposition, so that this persecution does not arise from him. I really think that we may eliminate him entirely from our calculations. There remain the people who will actually surround Sir Henry Baskerville upon the moor."

656
                                                                       СОМЕРСЕТ МОЭМ.
                                                                       ОСТРИЕ БРИТВЫ.

В тот вечер я был на обеде в большо каменном доме на Набережной, производившем такое впечатлени, словно архитектор начал строить средневековый замок, а достроив до половины, передумал и решил превратить его в швейцарское шале. Приглашенных было не счесть, и , войдя в огромную пышную гостинную- сплошь статуи, пальмы, канделябры, старые мастера и мягкая мебель,- я был рад увидеть хотя бы несколько занкомых лиц. Генри Мэтюрин представил меня своей худенькой, хрупкой сильно накрашенной жене. Миссис Брэдли и Изабелла дружески со мной поздоровались. Изабелла была прелестна, красное шелковое платье  очень шло к ее темны волосам и ярко-карим глазам. Она, казалось, была в ударе, и никто бы не догадался,  что только накануне  она прошла через такое мучительное испытание. Ее окружали несколько молодых людей, в том числе Грэй Мэтюрин, и она весело с ним болтала.

Люблю ли я театры? Наверное нет, сейчас мне это не очень интересно, но потом я ( наверное) пожалею что не ходила в театры. Сейчас мне не интересно ходить в театры, может в силу возраста( меня сейчас немного другие сферы интересуют). Но я ПЫТАЮСЬ  пробовать ходить в них с вами:)

657
 "This is Sir Henry Baskerville," said Dr. Mortimer.

   "Why, yes," said he, "and the strange thing is, Mr. Sherlock Holmes, that if my friend here had not proposed coming round to you this morning I should have come on my own account. I understand that you think out little puzzles, and I've had one this morning which wants more thinking out than I am able to give it."

   "Pray take a seat, Sir Henry. Do I understand you to say that you have yourself had some remarkable experience since you arrived in London?"

   "Nothing of much importance, Mr. Holmes. Only a joke, as like as not. It was this letter, if you can call it a letter, which reached me this morning."

   He laid an envelope upon the table, and we all bent over it. It was of common quality, grayish in colour. The address, "Sir Henry Baskerville, Northumberland Hotel," was printed in rough characters; the postmark "Charing Cross," and the date of posting the preceding evening.

   "Who knew that you were going to the Northumberland Hotel?" asked Holmes, glancing keenly across at our visitor.
   "No one could have known. We only decided after I met Dr. Mortimer."

658
                                                                      СОМЕРСЕТ МОЭМ
                                                                       ОСТРИЕ БРИТВЫ.
 Чикаго мне предоставили комнату в одном клубе,  располагавшем хорошей библиотекой, и на следующее утро я пошел туда  посмотреть кое-какие университетские журналы, труднодоступные для тех, кто на них не подписан. Было еще рано, и в библиотеке я застал только одного посетителя. Он сидел с книгой в глубоком кожаном кресле. Я с удивлением увидел, что это Ларри. Вот уж кого я не ожидал встерить в таком месте. Он поднял голову, когда я проходил мимо него, узнал меня и хотел было встать.
  - Сидите, сидите, - сказал я и спросил почти машинально:- Что хорошего читаете?
  - Книжку,- ответил он с улыбкой, до того подкупающей, что этот нахадьный ответ совсем не показался мне обидным. Он закрыл книгу и , глядя на меня своими странными непрозрачными глазами, повернул ее там, чтобы мне было видно ее заглавие.
   - Хорошо провели вчера время? - спросил я.
   - Замечательно. Домой добрался в пять часов утра.
   - А сейчас уже здесь? Ну и энергия!
   - Я сюда часто прихожу. Обычно в это время здесь никого не бывет.
   - Ну, не буду вам мешать.
   - Вы мне не мешаете,- сказал он и опять улыбнулся, и тут я подумал, что улыбка у него просто чарующая. Она не сверкала, не вспыхивала, а словно озаряла его лицо изнутри каким-то мягким светом. Он сидел в нише между полками, поставленными под углом к стене, рядом стояло второе кресло.




На счет театра, я пойду( А маму можно взять?)

659
                                                                              Альфред Хичкок
                                                                       ТАЙНА СЕМИ ПОПУГАЕВ.
                                                                                 Глава первая.
                                                                                Крик о помощи.

Вот что привело ребят в сад мистера Фентриса.
- Слушай, Джуп,- снова заговорил Пит,-что-то мне не подуше все это. Пришли за попугаем, а тут- черт-те что. Как бы не вышло, как в прошлый раз..
     -Нет,- шепотом возразил Джупитер, который явно не понял настроение своего друга. - Мне кажется, теперь будет поинтересней. Слышишь? Вроде бы все тихо. Пожалуй, пора узнать, что происходит в этом доме.
      - Не очень-то хочется,- без всякого энтузиазма сказал Пит. - Домик, похоже , из тех , где уйма запертых комнат, которые лучше и не открывать.
      - Попал в яблочко,- согласился Джупитер.
    -Осторожно чтобы не шелохнулся ни один лист- Джупитер двинулся к дому. За ним бесшумно крался Пит. До цели оставалось всего с полсотни шагов, как вдруг кто-то дернул Пита за ногу, и он упал. Пытаясь освободиться, он рванул изо всех сил, но хватка не ослабевала, невидимая рука только крепче впивалась в его лодыжку.
     -Джу-уп!- шепотом взмолился Пит. - Меня кто-то схватил!
 


Р.S. Фри-ви ( как я поняла) это телек который показывает всякие реалити шоу. И он должен стоять у каждого в доме( вот это зачем я не знаю) ПРОСТО ЭТО БУДУЩЕЕ:)

660
                                                                   More mystery. 

" Barrymore and his wife have a very fine home and nothing to do while the family is not living in the Hall," sais Sir Henry.
   "That"s true," said Holmes. " Did the Barrymore receive anything from Sir Charles" will? And did they know that they would get some money when he died?"
   "Yes," said Dr Mortimer. " They each received 500, and Sir Charles told everyone what he had written in his will."
     " Thats very interesting," said Holmes.
      " I hope you dont suspect everyone who got something from the will," said Dr Mortimer.
     " Indeed!" said Holmes." And who else received money?"
     "A lot of received a little money. He gave a lot of money to a number of hospitals. The rest all went to Sir Henry, who received 740,000."

Страницы: 1 ... 42 43 [44] 45 46 47
.